《诗经》二首解释


《诗经》二首解释

文章插图
国风·周南·关雎原文关雎关关雎鸠⑴,在河之洲⑵ 。窈窕淑女⑶,君子好逑⑷ 。参差荇菜⑸,左右流之⑹ 。窈窕淑女,寤寐求之⑺ 。求之不得,寤寐思服⑻ 。悠哉悠哉⑼,辗转反侧⑽ 。参差荇菜,左右采之 。窈窕淑女,琴瑟友之 。参差荇菜,左右芼之⑿ 。窈窕淑女,钟鼓乐之 。注释译文【注释】⑴关关:拟声词,水鸟叫声 。雎鸠:水鸟,一般认为是鱼鹰 。关关雎鸠:关雎鸟不停地鸣叫 。⑵在河之洲:(雌雄雎鸠)在河中陆地上居住着 。洲:水中的陆地 。⑶窈窕:文静美好的样子 。淑:善,好 。⑷好逑(hǎoqiú):理想的配偶 。逑,配偶 。⑸参差:长短不齐 。荇(xìng杏)菜:多年生水草,夏天开黄色花,嫩叶可食 。⑹左右流之:在船的左右两边捞 。流,顺水势采摘 。⑺寤寐:这里的意思是日日夜夜 。寤(wù务),睡醒;寐,睡着 。⑻思:语助 。服:思念、牵挂 。思服:思念 。⑼悠:忧思貌 。⑽辗(zhǎn):半转 。反侧:侧身 。⑾琴瑟友之:弹琴鼓瑟表示亲近 。钟鼓乐之:敲击钟鼓使他快乐 。友,交好 。⑿芼(mào冒):选择,采摘 。(13)乐:使淑女快乐 。【译文】雎鸠关关在歌唱,在那河中小岛上 。善良美丽的少女,小伙理想的对象 。长长短短鲜荇菜,顺流两边去采收 。善良美丽的少女,朝朝暮暮想追求 。追求没能如心愿,日夜心头在挂牵 。长夜漫漫不到头,翻来覆去难成眠 。长长短短鲜荇菜,两手左右去采摘 。善良美丽的少女,弹琴鼓瑟表爱慕 。长长短短鲜荇菜,两边仔细来挑选 。善良美丽的少女,钟声换来她笑颜 。[1《诗经·曹风·蜉蝣》蜉蝣之羽,衣裳楚楚 。心之忧矣 。於我归处 。蜉蝣之翼,采采①衣服 。心之忧矣 。於我归息 。蜉蝣掘阅②,麻衣如雪 。心之忧矣,於我归说③ 。【注释】1、采采:犹“楚楚”,鲜明貌2、阅:洞穴3、说:(shuì):休息蜉蝣翅膀薄又亮,像那鲜丽美衣裳 。心中忧思重重生,我今归处在何方?蜉蝣翅膀薄又轻,像那美艳好棉衣 。心中忧思重重生,我今何处去安息?蜉蝣挖洞好安歇,身着雪白好麻衣 。心中忧思重重生,我今安身去何地?《诗经·曹风·候人》彼候人兮,何戈与祋 。彼其之子,三百赤芾 。维鹈在梁,不濡其翼 。彼其之子,不称其服 。维鹈在梁,不濡其咮 。彼其之子,不遂其媾 。荟兮蔚兮,南山朝隮 。婉兮娈兮,季女斯饥 。【注释】1、候人:担任在国境和道路上守望及迎送宾客职务的人,总数有一百多人,除少数低级官僚外都属普通兵卒 。本诗中的候人是指一般供役的兵卒 。何:即“荷”,肩负 。祋(兑duì):兵器名,杖类,即殳(书shū) 。2、彼:指曹国朝廷 。其(记jì):语助词 。之子:指下文“三百赤芾”、“不称其服”的那些人 。赤芾(扶fú):红色熟牛皮所制的蔽膝,即“韠(闭bì)”,卿大夫朝服的一部分 。曹是小国,而朝中高官厚禄者多至三百人 。3、鹈(啼tí):水鸟名,即鹈鹕,食鱼 。梁:鱼梁,即拦鱼坝 。濡:湿 。鹈鹕以鱼为食却不曾濡湿翅膀,说明不曾下水 。这两句是比喻,如果是比朝中的贵人,就是说这些人不是自己求食,而是高高在上,靠别人供养;如是比候人自己,就是说候人值勤辛苦,连吃饭都顾不上 。第一章上二句写候人,下二句写朝中贵人,这里也以上二句指候人较顺 。下章同此 。4、服:指赤芾 。这句说“三百”着“赤芾”的人才德和地位不相称 。5、咮(皱zhòu):鸟嘴 。这句和“不濡其翼”比喻的意思相同 。6、遂:和“对”古同音互训,“不对”也就是“不称”的意思 。媾:读为遘(够gòu),厚待,宠爱 。这句也是说才德和地位不相称 。7、荟(会huì)、蔚(未wèi):都是聚集的意思,这里指云彩浓密 。隮(霁jī):出现在西方的虹 。这两句说南山早晨有浓云升起 。8、婉娈:形容女孩子娇好之词 。季(稚)女:幼小的女儿 。这一章写候人值勤到天明,看见南山朝云,惦记小女儿在家没有早饭吃 。小吏在堂前,肩扛戈与殳 。那些士大夫,红皮蔽膝三百人 。鹈鹕在鱼梁,翅膀不沾水 。那些士大夫,不配穿那好衣裳 。鹈鹕立梁前,鸟嘴不沾水 。那些士大夫,不配高官又厚禄 。天空弥朝霞,南山升彩虹 。小吏幼女美,可怜家贫腹中饥 。《诗经·曹风·鸤鸠》鸤①鸠在桑,其子七兮 。淑人君子,其仪一兮 。其仪一兮,心如结兮 。鸤鸠在桑,其子在梅 。淑人君子,其带伊丝 。其带伊丝,其弁②伊骐③ 。鸤鸠在桑,其子在棘 。淑人君子,其仪不忒 。其仪不忒,正是四国 。鸤鸠在桑,其子在榛 。淑人君子,正是国人 。正是国人,胡不万年?【注释】1、鸤(shī)鸠,布谷鸟2、弁(biàn):冠冕3、骐(qí):青黑色布谷鸟在桑林筑巢,小鸟七个细心哺食 。品性善良的好君子,仪容端庄始终如一 。仪容端庄始终如一,内心操守坚如磐石 。布谷鸟在桑林筑巢,小鸟嬉戏梅树枝间 。品性善良的好君子,他的腰带白丝镶边 。他的腰带白丝镶边,玉饰皮帽花色新鲜 。布谷鸟在桑林筑巢,小鸟嬉戏酸枣树上 。品性善良的好君子,仪容端庄从不走样 。仪容端庄从不走样,各国有了模范形象 。布谷鸟在桑林筑巢,小鸟翻飞栖息丛莽 。品性善良的好君子,百姓敬仰作为榜样 。百姓敬仰作为榜样,怎不祝他万寿无疆 。《诗经·曹风·下泉》冽彼下泉①,浸彼苞稂② 。忾我寤叹③,念彼周京④ 。冽彼下泉,浸彼苞萧⑤ 。忾我寤叹,念彼京周 。冽彼下泉,浸彼苞蓍⑥ 。忾我寤叹,念彼京师 。芃芃黍苗⑦,阴雨膏之⑧ 。四国有王⑨,郇伯劳之⑩ 。【注释】1、冽:寒冷 。下泉:地下涌出的泉水 。2、苞:丛生 。稂(láng):一种莠一类的野草 。毛传:“稂,童粱 。非溉草,得水而病也 。”也有人说稂是长穗而不饱实的禾 。3、忾:叹息 。寤:醒 。4、周京:周朝的京都,天子所居,下文“京周”、“京师”同 。5、萧:一种蒿类野生植物,即艾蒿 。6、蓍(shī):一种用于占卦的草,蒿属 。7、芃(péng)芃:茂盛茁壮 。毛传:“芃芃,美貌 。”8、膏:滋润,润泽 。9、有王:郑笺:“有王,谓朝聘于天子也 。”10、郇(xún)伯:毛传:“郇伯,郇侯也 。”郑笺:“郇侯,文王之子,为州伯,有治诸侯之功 。”何楷《诗经世本古义》则据齐诗之说以为是指晋大夫荀跞 。盖郇、荀音同相通假 。兹从齐诗说 。地下涌出那冷泉,一丛童粱浸朽腐 。醒来叹息又叹息,怀念周朝的京都 。地下涌出那冷泉,一丛艾蒿浸凋零 。醒来叹息又叹息,怀念周朝的京城 。地下涌出那冷泉,一丛蓍草浸烂死 。醒来叹息又叹息,怀念周朝的京师 。茂盛黍苗长势旺,一场好雨滋润它 。四方诸侯朝天子,郇伯亲自慰劳他 。

推荐阅读