华山畿·君既为侬死原文、作者

华山畿·君既为侬死 南北朝:佚名,所属类型:爱情,怨情
华山畿,华山畿,
君既为侬死,独生为谁施?
欢若见怜时,棺木为侬开 。
译文及注释 译文
华山畿啊,华山畿,
你既然已经为了我死,我独自一人又怎会苟活?
若你可怜我此时的处境,就将棺木为我打开吧,我愿意陪伴你共赴黄泉 。
注释
《华山畿》现存二十五首,属"清商曲辞·吴声歌曲" 。这里所选的为第一首,据《古今乐录》,写华山附近一对青年男女的殉情悲剧 。华山,在今江苏句容市北 。畿,山边 。
侬:我,吴地方言 。
为谁施:为谁而活下去 。施,施用 。
欢:对情人的爱称 。
创作背景 《华山畿》是南朝时流行在长江下游的汉族民歌 。相传当时有个女子,在哀悼为她殉情而死的恋人时,唱了一首歌 。歌的开头一句便是这句惊风雨、泣鬼神的“华山畿”,后来用它作为歌调的名称 。《乐府诗集》**二十五首以此为名的歌曲 。
作者 【华山畿·君既为侬死原文、作者】

    推荐阅读