闻王昌龄左迁龙标遥有此寄原文带拼音版 翻译及赏析

《闻王昌龄左迁龙标遥有此寄》是唐代大诗人李白创作的一首诗 。此诗是李白为好友王昌龄贬官而作 , 以抒发感愤 , 寄托慰藉 , 表达对王昌龄怀才不遇的惋惜与同情之意 。首句写出了春光消逝时的萧条景况 , 渲染了环境气氛的黯淡、凄楚;次句是对王昌龄“左迁”赴任路途险远的描画 , 显出李白对诗友远谪的关切与同情;三、四两句寄情于景 , 对诗友进行由衷的劝勉和宽慰 。全诗选择了杨花、子规、明月、风等意象 , 以奇特的想象力编织出一个朦胧的梦境 , 虽未追叙与好友昔日相聚的情景和友谊 , 但通过对景物的描写 , 把友情抒发得真挚感人 。

闻王昌龄左迁龙标遥有此寄原文带拼音版 翻译及赏析

文章插图
1、闻王昌龄左迁龙标遥有此寄原文带拼音版w閚 w醤g chāng l韓g zuǒ qiān l髇g biāo y醥 yǒu cǐ j?/strong>
闻王昌龄左迁龙标遥有此寄
t醤g d鄆:lǐ b醝
唐代:李白
y醤g huā lu?j靚 zǐ guī t? , w閚 d鄌 l髇g biāo gu?wǔ xī。
杨花落尽子规啼 , 闻道龙标过五溪 。
wǒ j?ch髐 xīn yǔ m韓g yu? , su?jūn zh?d鄌 y?l醤g xī。
我寄愁心与明月 , 随君直到夜郎西 。(随君 一作:随风[su?fēng])
闻王昌龄左迁龙标遥有此寄原文带拼音版 翻译及赏析

文章插图
2、闻王昌龄左迁龙标遥有此寄原文翻译译文
在柳絮落完 , 子规啼鸣之时 , 我听说您被贬为龙标尉 , 要经过五溪 。
我把我忧愁的心思寄托给明月 , 希望能随着风一直陪着你到夜郎以西 。
注释
王昌龄:唐代诗人 , 天宝(唐玄宗年号 , 742~756)年间被贬为龙标县尉 。
左迁:贬谪 , 降职 。古人尊右卑左 , 因此把降职称为左迁 。
龙标:古地名 , 唐朝置县 , 在今湖南省怀化市一带 。
杨花:柳絮 。
子规:即杜鹃鸟 , 相传其啼声哀婉凄切 。
杨花落尽:一作“扬州花落” 。
龙标:诗中指王昌龄 , 古人常用官职或任官之地的州县名来称呼一个人 。
五溪:是武溪、巫溪、酉溪、沅溪、辰溪的总称 , 在今湖南省西部 。关于五溪所指 , 尚有争议 。
与:给 。
随风:一作“随君” 。
夜郎:汉代中国西南地区少数民族曾在今贵州西部、北部和云南东北部及四川南部部分地区建立过政权 , 称为夜郎 。唐代在今贵州桐梓和湖南沅陵等地设过夜郎县 。这里指湖南的夜郎(在今新晃侗族自治县境 , 与黔阳邻近) 。李白当时在东南 , 所以说“随风直到夜郎西” 。
闻王昌龄左迁龙标遥有此寄原文带拼音版 翻译及赏析

文章插图
3、闻王昌龄左迁龙标遥有此寄原文赏析赏析
《新唐书.文艺传》载王昌龄左迁龙标尉(古人尚右 , 故称贬官为左迁) , 是因为“不护细行” , 也就是说 , 他的得罪贬官 , 并不是由于什么重大问题 , 而只是由于生活小节不够检点 。在《芙蓉楼送辛渐》中 , 王昌龄也对他的好友说:“洛阳亲友如相问 , 一片冰心在玉壶 。”即沿用鲍照《代白头吟》中“清如玉壶冰”的比喻 , 来表明自己的纯洁无辜 。李白在听到他不幸的遭遇以后 , 写了这一首充满同情和关切的诗篇 , 从远道寄给他 , 是完全可以理解的 。

推荐阅读