勉爱行二首送小季之庐山原文、作者

勉爱行二首送小季之庐山 唐代:李贺,所属类型:离别,不舍,愁绪
洛郊无俎豆,弊厩惭老马 。
小雁过炉峰,影落楚水下 。
长船倚云泊,石镜秋凉夜 。
岂解有乡情,弄月聊呜哑 。
别柳当马头,官槐如兔目 。
欲将千里别,持我易斗粟 。
南云北云空脉断,灵台经络悬春线 。
青轩树转月满床,下国饥儿梦中见 。
维尔之昆二十馀,年来持镜颇有须 。
辞家三载今如此,索米王门一事无 。
荒沟古水光如刀,庭南拱柳生蛴螬 。
江干幼客真可念,郊原晚吹悲号号 。
译文及注释 译文
在洛阳郊外送别小弟,却没有俎豆陈列,惭愧啊,乘着瘦骨嶙峋的老马 。
当小弟经过庐山的香炉峰时,你孤单的身影,将会落到鄱阳湖水面之下 。
你一路前行,长船倚云而停泊在石镜峰,在秋凉之夜四顾凄迷,倍感孤寂 。
你值此情境,怎么可能不引起思乡的情绪,而又无处倾诉,只能对月悲啼 。
小弟上马将远行,送别在柳下,官街上的槐叶才如兔眼儿大 。
想的是借千里送别去谋生,换取升斗之粮糊口养家 。
彼此像南北流走互不相见的浮云,心头和全身却像挂着线儿相牵引 。
茅屋前树影转动,月光满床难入睡,为小弟担忧,梦见江西饥民乱纷纷 。
你长兄我今年已经二十岁挂零,近来持镜自照,只见脸上胡须生 。
离家三年仍是这般清苦贫穷,谋职于京都,到头来一事无成 。
村边荒沟里积着死水,寒光如刀,庭院南头那棵老柳已生出蛀虫 。
远在江边异乡的小弟真叫人怜念,郊野晚风悲鸣,更增加牵挂之情 。
注释
勉爱:勉励其自爱 。小季:小弟 。
俎豆:古代祭祀、宴会时盛肉类等食品的两种器皿,此指饯行的菜肴 。
厩(jiù):马棚 。
小雁:喻季弟 。炉峰:庐山香炉峰的省称 。
楚水:古楚地的江河湖泽 。此处指鄱阳湖 。
呜哑:悲叹 。
官槐:长安官街,夹道植槐柳 。兔目:《续博物志》:“槐叶之生,入春季五日而兔目,十日而鼠耳 ,更旬而始规,三旬而叶成 。”
“欲将”二句:言千里以身事人,不过为斗粟也 。持我,一作“持此” 。
南云北云:谓二人一南一北也 。
灵台经络:犹心中情绪也 。灵台,心也,语出《庄子》 。此句或谓兄弟一南一北,家母思儿也 。
下国:京师以外之地 。
昆:兄也 。此长吉自谓,而与其季言之 。
索米:领取俸禄也 。《东方朔传》:“无令但索长安米 。”注云:“索,尽也 。”
拱柳:合抱之柳 。蛴(qí)螬(cáo):《尔雅》云:“蛴螬有六名,在木中者,名蝤蛴 。”《化书》云: “燥湿相育,不母而生蝤蛴 。”

推荐阅读