穿井得人注释翻译


穿井得人注释翻译

文章插图
【穿井得人注释翻译】穿井得人 ( chuān jǐng dé rén ) 解释比喻话传来传去而失真 。出处汉·王充《论衡·书虚》:“丁氏穿家井,井中得一人 。” 用法紧缩式;作宾语、定语;含贬义 典故传说春秋时宋国有一个姓丁的人家家里没有水井,每天要到外面很远的地方取水 。后来他请人和自己一起打水井,他觉得自己上阵省了一个劳动力,于是逢人便说:“吾穿井得一人” 。外面就把这句话传成了丁家打井挖到了一个人 原文宋之丁氏,家无井,而出溉汲,常一人居外 。及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人 。”有闻而传之者曰:“丁氏穿井得一人 。”国人道之,闻之于宋君 。宋君令人问之于丁氏 。丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也!”求闻之若此,不若无闻也 。注释①选自《吕氏春和·慎行览·察传》 。②溉汲——从井里打水浇地 。溉:音gai,浇灌 。汲:音ji,从井里打水 。③及——等到 。④国人道之——都城的人谈论这件事 。国:古代国都也称“国” 。⑤闻之于宋君——这件事被宋君听到了 。之:代词,指“丁氏穿井得一人”一事,是“闻”的宾语 。于:介词:当“被”讲,引进主动者 。宋君:宋国国君 。⑥问之于丁氏——向丁氏问这件事 。于:介词:当“向”讲 。⑦使——使用,指劳动力 。译文<来自lingrtin>宋国有一家姓丁的,家中没有井,须到外面打水浇地,因此经常有一个人住在外面 。等到他家打了一眼井之后,便对别人说:“我家打井得到一个人 。” 有人听到这话,传播说:“丁家打井打出了一个人 。”都城的人都谈论这件事,一直传到宋国国君那里 。宋国国君派人去问姓丁的 。丁家的人回答说:“得到一个人的劳力,并不是从井中挖出一个人来呀 。” 中心这则寓言提醒人们:听到什么传闻之后,要动脑筋想一想是否合乎情理,不要人云亦云,听到风就是雨,以致以讹传讹 。

    推荐阅读