匪风原文、作者

匪风 先秦:佚名 , 所属类型:诗经 , 写风 , 思乡
匪风发兮 , 匪车偈兮 。顾瞻周道 , 中心怛兮 。
匪风飘兮 , 匪车嘌兮 。顾瞻周道 , 中心吊兮 。
谁能亨鱼?溉之釜鬵 。谁将西归?怀之好音 。
译文及注释 【匪风原文、作者】译文
那大风呼啸起来旗带飘荡 , 那车儿飞奔起来辚辚作响 。回顾通周的大道渐行渐远 , 心里陡然涌起无尽的忧伤 。
那大风呼啸而来左右回旋 , 那车儿飞奔起来轱辘响转 。回顾通周的大道渐行渐远 , 我心里无尽悲伤好不凄然 。
哪位妙手烹制鲜美的河鲤?我愿为他当助手洗净锅底 。哪位朋友准备西归故乡去?为我捎回一切安好的讯息 。
注释
桧(kuài)风:即桧地的乐调 。桧地在今河南郑州、新镇、荥阳、密县一带 。
匪(bǐ)风:那风 。匪 , 通“彼” , 那 。
发:犹“发发” , 风吹声 。
偈(jié):疾驰貌 。
周道:大道 。
怛(dá):痛苦 , 悲伤 。
飘:飘风 , 旋风 。这里指风势疾速回旋的样子 。
嘌(piāo):轻快貌 。
吊:悲伤 。
亨(pēng):通“烹” , 煮 。
溉:旧说释洗 。**《风诗类钞》则以为溉通“摡” , “摡同乞 , 给予也” 。釜:锅子 。鬵(xín):大锅 。
怀:遗 , 带给 。好音:平安的消息 。
鉴赏 此诗前两章字句略同 , 意思重复 , 写法也一样 。前两句写所见之景 , 后两句直抒胸中忧思 。开篇即进入环境描写:那风呼呼地刮着 , 那车儿飞快地跑着 。诗人回头望一望远去的大道 , 心中禁不住地悲从中来 。诗人滞留东土 , 伫立大道旁 , 见车马急驰而过 , 触动思归之情 。他的心也随急驰的车辆飞向西方 , 但是 , 车过之后 , 留下一条空荡荡的大道和他孤身一人 , 车去而人竟未去 。风、车之急速 , 他人之已归去 , 与自己之滞留不得归 , 动与不动 , 形成多层对比 。“顾瞻周道” , 描绘诗人徬徨无奈情状如在目 前 。这时诗人再也按捺不住满腔的忧伤 , 终于喷发出强烈的心声:“中心怛兮” , “中心吊兮” 。其声如急管繁弦 , 反映诗人思归的急切心态 。
第三章句法忽变 , 陡然一转 , 以“谁能”二句起兴 , 兴中有比 , 是在无可奈何的境地中发出的求援呼声 , “谁将”二句 , 写诗人既不得归 , 只好托西归者捎信回家 , 是不得已而求其次 。但这次着也未必能实现 , “谁能”、“谁将”均是疑问希冀之词 , 还没有着落 。诗人不说自己如何思乡殷切 , 羁旅愁苦 , 反以“好音”以慰亲友 , 情感至为深厚 。有人认为最后一章“谁能享鱼?溉之釜鬵”二句 , 是用来概括使国家**恢复到先祖时代的**方法的 , 可联系老子所言的“治大国 , 若烹小鲜”来理解 。

推荐阅读