昔秦缪公兴师..... 文言文的翻译

【昔秦缪公兴师..... 文言文的翻译】

昔秦缪公兴师..... 文言文的翻译

文章插图
以前秦缪公兴师以袭郑,蹇叔谏说:“不可 。臣听说,袭击一个国家的城池,适宜以车不过百里,人不过三十里的距离,都能以其旺盛的士气与强盛的战斗力到达,所以进攻能灭敌,撤退能迅速 。今行数千里,又越过诸侯之地去袭击别国,臣不知其可行的道理 。君应重新谋划 。”缪公不听 。蹇叔送别秦军,在门外哭着说:“这支队伍啊!我见其出发却见不到它回来了 。”蹇叔的儿子叫申和视的,与队伍一起出发 。蹇叔对他的儿子说:“晋国如果阻击必在淆山一带 。你死了,不在南方之岸,必在北方之岸,让我为你收尸方便些 。”缪公听说,派人责怪蹇叔说:“寡人兴师,不知会如何 。今天你哭着送他们,是哭我的军队呀 。”蹇叔回答:“臣不敢哭军队 。臣老了,有两个儿子,都随军同行 。等到回来时,不是他们死,就是臣死啊,所以才哭 。” 秦军行进经过周王城,周大夫王孙满巡门而窥视他们,说:“哇噻!这支队伍必定有毛病 。若无毛病,我就不再言道了 。秦不是别国,是周室所封国 。过天子之城,应该收藏铠甲兵器,左右军士皆下车,以此向天子致礼 。如今却以将士相同的服饰四乘制,左面军士不凭轼致敬,而右面的下车又上车的有五百乘,兵力是够多了,然而缺少礼节,怎能没毛病?” 秦军经过周王城而向东进发 。郑国商人弦高、奚施正要向西方周王城去做买卖,途中遭遇秦军,说:呀!秦军可是从远处过来的 。这必定是要袭击郑国 。”连忙让奚施先回去报告,而假传郑伯之命前来劳军,说:“寡君本来很久就听说大国将要到来 。大国不至,寡君与士卒私下里为大国忧虑,整天没心思想别的事,惟恐秦军士卒疲惫与粮食匮乏 。这都多长时间了!派我以玉璧犒劳,以十二头牛为膳食 。”秦三帅回答:“我国君没有适当的使节,便派他的三个臣子丙、术、视于东边巡视通晋的道路,走过了头,因此迷惑,陷入大国之地 。”不敢执意推辞,再拜叩首而接受了犒劳 。三帅于是惊惧而谋划说:“我们行军数千里,几次越过诸侯之地以袭击人家,还没到达而人家已经预先知道了,这说明了他们的准备必定已经很充分了 。”于是撤回军队走了 。就在那个时候,晋文公刚去世,还未下葬 。先轸对襄公说:“秦师不可不拦击,臣请求去拦击他们 。”襄公说:“先君去世,尸体在堂,见秦军之利而拦击他们,不是非为人子之道吗!”先轸说:“不来吊唁我们的丧事,不对我们的悲哀表示忧伤,是看我们君死孤弱啊 。在此情况下出击,可大为强盛 。臣请求拦击他们 。”襄公不得已而准许 。先轸阻秦军于淆山并攻击他们,大败秦军,擒获其三主帅而归 。缪公听说,身着素服到宗庙去,对民众说:“天不助秦国,使寡人不用蹇叔之谏,以至于有此祸患 。” 这不是缪公愿意败于肴山,是他的智力预见不到 。智力达不到则不相信别人的话 。不相信别人的话,军队去而不返的祸事也从此而生 。所以说智力达不到为害太大了 。

    推荐阅读