归国谣·双脸原文、作者

归国谣·双脸 【归国谣·双脸原文、作者】唐代:温庭筠,所属类型:写人,女子,抒情
双脸,小凤战蓖金飐艳 。舞衣无力风敛,藕丝秋色染 。
锦帐绣帷斜掩,露珠清晓簟,粉心黄秋花靥,黛眉山两点 。
译文及注释 译文
啊!多么漂亮的脸蛋啊!饰有彩凤的小篦子别在头上,闪着金光 。她穿着旧日的舞衣,因风停息舞衣若无力般地下垂着,青白色与浅蓝色互相掩映 。
锦绣的帷帐半掩着门窗,窗外的露珠使簟席更觉得清凉 。她仍然戴着红心黄秋色的花靥,眉间涂的黛色如两条远山 。
注释
**归国遥:词牌名,又作“归国谣” 。
**“双脸”二句:写头面形象 。双脸:两鬓 。篦(bì):梳头的工具,比梳子齿密 。小凤战蓖:精细的彩凤绘在蓖子之上 。战蓖,即蓖子,疑是如蓖子形的首饰 。《花间集》“战篦”连用二次,均见温词中,双音词 。金飐(zhǎn)艳:金光闪闪,艳丽耀眼 。《说文》:飐,风吹浪动也 。
**“舞衣”二句:写穿着 。敛:收敛,引申为停歇 。藕丝:颜色之一,指青白色,这里借代为衣裙 。李贺《天上谣》:“粉霞红绶藕丝裙 。秋色:浅蓝色 。
**绣帷:绣花帷幕 。
**“露珠”句:窗外树上有了露珠,簟席便益觉清凉 。温庭筠诗《瑶瑟怨》:“冰簟银床梦不成,碧天如水夜云轻 。”清:使簟席清凉,形容词使动用法 。
**“粉心”二句:写面饰 。花靥(yè):妇女面上的妆饰物 。明杨慎《丹铅录》:“唐韦固妻少为盗所刃,伤靥,以翠掩之 。女妆遂有靥饰 。”又唐段成式《西阳杂俎》:“今妇人面饰用花子,起自上官昭容,所制以掩黥迹 。”《花间集》中,“翠靥”、“花靥”、“金靥”、“金靥子”、“星靥”均指此种妆饰 。
赏析 这首词与《归国遥·香玉》一样,也是写美女形象的,两阕的表现手法也一致 。只是《归国遥·香玉》写的是春天,而《归国遥·双脸》写的是秋天 。第一句:“双脸 。”人们看一个女子,大约首先都是看她的脸 。而这一眼就美得人惊讶 。只此二字,竟来不及仔细地形容 。固然这是词律的要求,但他妙就妙在他的选字 。手法虽相同,但在具体的写法上,却又和《归国遥·香玉》有异 。那阕是首先写对她的总体的感觉,而这里则是先着眼于脸这一点 。这就是大家的手笔,绝不重复自己 。
第二句由脸而及首饰 。而将第三四两句合写服饰 。又与《归国遥·香玉》有别 。首饰和那阕的一样,故较为简单,这次头上的凤钗不是玉而是金的,自然凤口中也衔着宝石的流苏;它在头上不停地颤动着,这就使人物也生动了起来 。古时妇女的头上还会插上一些梳子、篦子,那也许是金的,故他这里着了一个“艳”字,那是金光闪闪的 。

推荐阅读