遇到困难如何翻译


遇到困难如何翻译

文章插图
1、遇到困难的英文翻译:comeupagainstdifficulties、encounterdifficulties 。
2、①注意点:忌“从一而终” 。汉语言简意赅 , 句子灵活 , 往往是一个汉语词汇对应N个英语词汇 , 具体到在本句中应该采用哪个意项 , 务必抓住精神实质 , 不可以不变应万变 。至于怎么应变 , 这就是显示翻译者功力的地方了 。②注意点:忌望文生义 , 机械直译 。这多半是初学者犯的毛病 , 他们易于被表面现象所迷惑 。③注意点:忌“水土不符” , 习惯搭配失当 。这的确是难度系数较大的问题 , 它要求译者既有较高的中文修养 , 又要有较高的英文造诣 , 一知半解的人常常在此“翻车” 。④注意点:忌主语暗淡 。主语是句子的灵魂 , 定住译文的主语是关键的一步棋 。主语定偏了 , 整个句子将显得松散乏力 , 甚至会误导读者 。

【遇到困难如何翻译】

    推荐阅读