文章插图
【王昌龄西宫春怨原诗注释翻译赏析 王昌龄西宫春怨原文是什么】1、原文:《西宫春怨》
王昌龄 〔唐代〕
西宫夜静百花香 , 欲卷珠帘春恨长 。
斜抱云和深见月 , 朦胧树色隐昭阳 。
2、翻译:
西宫夜晚寂静 , 百花飘香 , 想要卷起珠帘外出赏花 , 又怕春恨绵绵徒增烦恼 。
斜抱着云和在月下独自凝望夜空 , 只看见一片朦朦胧胧的树影不见昭阳宫 。
3、注释:
西宫:中国封建时代皇帝的妃嫔住的地方 。
百花:各种花的总称 。百为约数 。
珠帘:用线穿成一条条垂直串珠构成的帘幕 。
恨:怨恨 。
云和:古代琴瑟一类乐器的代称 。
朦胧:物体的样子模糊 , 看不清楚 。
昭阳:宫殿名 , 曾为赵飞燕所居 。这里指皇帝的居处 。
4、赏析:
这首诗以一个“春色恼人眠不得”的花月良宵为背景 , 描写一个被幽闭在深宫里的少女的一连串动作和意态 , 运思深婉 , 刻画入微 , 使读者如临其境 , 如见其人 , 并看到了她的曲折复杂的内心活动 。
推荐阅读
- 思边/春怨原文、作者
- 南京有哪些历史人物?
- 早春怨春夜原文、作者
- 闻王昌龄左迁龙标是哪个季节 闻王昌龄左迁龙标遥有此寄在什么季节
- 王昌龄生平简介 王昌龄资料
- 王昌龄出塞这首诗的意思 王昌龄出塞这首诗原文介绍
- 出塞唐王昌龄的意思是什么 出塞王昌龄的赏析
- 从军行王昌龄带拼音
- 西宫春树系列有哪些游戏?