王维使至塞上古诗原文带拼音版 翻译及赏析

王维使至塞上古诗原文带拼音版,使至塞上翻译及赏析 。《使至塞上》是唐代诗人王维奉命赴边疆慰问将士途中所作的一首纪行诗,记述出使塞上的旅程以及旅程中所见的塞外风光 。首联两句交待此行目的和到达地点,诗缘何而作;颔联两句包含多重意蕴,借蓬草自况,写飘零之感;颈联两句描绘了边陲大漠中壮阔雄奇的景象,境界阔大,气象雄浑;尾联两句虚写战争已取得胜利,流露出对都护的赞叹 。此诗既反映了边塞生活,同时也表达了诗人由于被排挤而产生的孤独、寂寞、悲伤之情以及在大漠的雄浑景色中情感得到熏陶、净化、升华后产生的慷慨悲壮之情,显露出一种豁达情怀 。

王维使至塞上古诗原文带拼音版 翻译及赏析

文章插图
1、王维使至塞上古诗原文带拼音版shǐ zh?s鄆 sh鄋g
使至塞上
t醤g d鄆:w醤g w閕
唐代:王维
dān chē y?w鑞 biān,shǔ gu?gu?jū y醤 。
单车欲问边,属国过居延 。
zhēng p閚g chū h鄋 s鄆,guī y鄋 r?h?tiān 。
征蓬出汉塞,归雁入胡天 。
d?m?gū yān zh恚?span style="color: rgb(51, 51, 51); font-family: arial; font-weight: bold; background-color: rgb(255, 255, 255);">ch醤g h?lu?r?yu醤 。
大漠孤烟直,长河落日圆 。
xiāo guān f閚g h騯 j?/span>,dū h?z鄆 yān r醤 。
萧关逢候骑,都护在燕然 。
王维使至塞上古诗原文带拼音版 翻译及赏析

文章插图
2、王维使至塞上古诗翻译译文
轻车简从将要去慰问边关,路经的属国已过居延 。
像随风而去的蓬草一样出临边塞,北归大雁正翱翔云天 。
浩瀚沙漠中孤烟直上,黄河边上落日浑圆 。
到萧关时遇到侦察骑士,告诉我都护已经到燕然 。
注释
使至塞上:奉命出使边塞 。使:出使 。
单车:一辆车,车辆少,这里形容轻车简从 。问边:到边塞去察看,指慰问守卫边疆的官兵 。
属国:有几种解释:一指少数民族附属于汉族朝廷而存其国号者 。汉、唐两朝均有一些属国 。二指官名,秦汉时有一种官职名为典属国,苏武归汉后即授典属国官职 。唐人有时以“属国”代称出使边陲的使臣 。居延:地名,汉代称居延泽,唐代称居延海,在今内蒙古额济纳旗北境 。又西汉张掖郡有居延县(参《汉书返乩碇尽罚食窃诮穸罴媚善於稀S侄毫怪荽淌凡坑姓乓淳友邮艄骄吃诰友釉笠淮4司湟话阕⒈揪酝跷饭友印H欢跷舜纬鍪梗导噬衔扌杈友印R蚨指⒎脬渚鞅嗟摹吨泄柩 啡衔司涫切刺仆醭氨呷牧衫绞艄钡骄友右酝狻薄?/p>征蓬:随风飘飞的蓬草,此处为诗人自喻 。
归雁:雁是候鸟,春天北飞,秋天南行,这里是指大雁北飞 。胡天:胡人的领空 。这里是指唐军占领的北方地方 。

推荐阅读