苏秦列传原文与翻译 苏秦列传原文和翻译


1、原文:
(1)苏秦之弟曰代 , 代弟苏厉 , 见兄捭阖七国遂志 , 亦皆苦学从衡之术 。苏秦既死反间 , 其助燕谋齐之事大泄 。齐闻之 , 乃望燕 , 燕甚恐 。代乃求见燕王哙 , 欲袭苏秦故事 。曰:“臣 , 东周之鄙人也 。窃闻大王义甚高 , 鄙人不敏 , 释锄耨而干大王 。至于邯郸 , 所见者异于所闻于东周 , 臣窃负其志 。及至燕廷 , 观王之群臣下吏 , 王 , 天下之明王也 。”燕王曰:“奚以谓吾明王也?”对曰:“臣闻明王务闻其过 , 不欲闻其善 , 臣请数王之过 。夫齐、赵者 , 燕之仇雠也;楚、魏者 , 燕之援国也 。今王奉仇雠以伐援国 , 非所以利燕也 。王自虑之 , 此则计之过 , 无以闻者 , 非忠臣也 。”
(2)燕王曰:“吾闻齐有清济可以为固 , 长城足以为塞 , 诚有之乎?”对曰:“天时不与 , 虽有清济 , 恶足以为固!民力罢敝 , 虽有长城 , 恶足以为塞!骄君唯利是好 , 而亡国之臣必贪 。王诚能无羞从子母弟以为质 , 宝珠玉帛以事左右 , 则可亡齐已 。”燕王曰:“吾终以子受命于天矣 。”燕乃使一子质于齐 。
燕相子之与苏代婚 , 而欲得燕权 , 乃使苏代侍质子于齐 。齐使代报燕 , 燕王哙问曰:“齐王其霸乎?”曰:“不能 。”曰:“何也?”曰:“不信其臣 。”于是燕王专任子之 , 已而让位 , 燕大乱 。齐伐燕 , 杀王哙、子之 。燕立昭王 , 而苏代遂不敢入燕 , 终归齐 , 齐善待之 。
(3)苏代过魏 , 魏为燕执代 。后出之 。代之宋 , 宋善待之 。齐伐宋 , 宋急 , 苏代乃遗燕昭王书 。燕昭王善其书 , 曰:“先人尝有德苏氏 , 子之之乱而苏氏去燕 。燕欲报仇于齐 , 非苏氏莫可 。”乃召苏代 , 复善待之 , 与谋伐齐 。竟破齐 , 湣王出走 。
燕使约诸侯从亲如苏秦时 , 或从或不 , 而天下由此宗苏氏之从约 。代、厉皆以寿死 , 名显诸侯 。
太史公曰苏秦兄弟三人皆游说诸侯以显名其术长于权变而苏秦以反间死天下共笑之然世言苏秦多异时事有类之者皆附之苏秦夫苏秦起闾阎连六国从亲此其智有过人者
2、译文:
(1)苏秦的弟弟叫苏代 , 代的弟弟叫苏厉 , 他们看到哥哥在七国间采取分化拉拢的手法 , 实现了志向 , 也都发奋学习纵横之术 。苏秦因反间计而死 , 他为燕国破坏齐国的大量事实泄露出来 。后来 , 齐国听到这些秘密 , 就恼恨燕国 , 燕王很害怕 。苏代就去求见燕王哙 , 打算承袭苏秦的旧业 。他对燕王说:“我 , 是东周学识浅陋的人 。私下听说大王德行很高 , 我很愚笨 , 放下农具来求见大王 。到了赵国邯郸 , 看到的情况和我在东周听到的相差很远 , 我暗暗地认为有负于我的一片期望之心 。等到了燕国朝廷 , 看到大王的臣子、下吏 , 才知道大王是天下贤明的国君啊 。”燕王说:“凭什么认为我是贤明的国君呢?”苏代回答说:“我听说贤明的国君一定愿听到别人指出他的过失 , 而不希望只听到别人称赞他的优点 , 请允许让我列举一下大王的过失 。齐国和赵国 , 是燕国的仇敌 , 楚国和魏国 , 是燕国的后援国家 。如今 , 大王却去帮着仇敌去攻打能援救自己的国家 , 这对燕国是没有好处的 。

推荐阅读