文言文静者居记原文及翻译 文言文静者居记原文内容


1、《静者居记》原文:
浔阳张君来仪 , 以“静者居”名其所寓之室 , 尝属予记之 , 久辞而未获□ 。
一日 , 与客往候之 , 入其室 , 竹树翳深 , 庭户虚寂 , 落然无嚣声 。客顾而叹曰:“美哉居乎!使张君不勤动于外、有以自乐而成夫静者 , 非是居乎?”
予谓客曰:“子何言之戾耶?今有人焉 , 处空谷之中 , 栖长林之下 , 干戈之声不闻 , 车马之迹不至 , 其居静矣 。而利禄之念不忘于心 , 穷约之忧每拂乎虑 , 虽夷然而行 , 块然而坐 , 颠倒攫攘 , 无异奔骛于埃壒者 , 子谓其果静乎?又有人焉 , 游于邑都 , 宅于市里 , 邻有歌呼之喧 , 门有造请之杂 , 心倦乎应答 , 身劳于将迎 , 其居非静矣 。而抱廉退之节 , 慎出处之谊 , 虽逐逐焉群于众人 , 而进不躁忽 , 视世之挥霍变态倏往而倏来者 , 若云烟之过目 , 漠然不足以动之 , 子谓其果非静者乎?盖静也系于人 , 不系于居 。人能静则无适而不静 , 是居之静无与于人 , 人之静亦无待于居也 。虽然 , 亦有待其居而静者矣 , 然非此之谓也 。《传》曰:‘居天下之广居 。’广居 , 仁也 。自克己以复之 , 主敬以守之 , 至于安重而不迁 , 渊靓而莫测 , 则其体静矣 , 故曰‘仁者静’ 。张君之志 , 盖在于是 , 而假以名其室 , 子岂未之思乎?”
客未有以应 。张君起而谢曰:“若居仁而静者 , 虽非愚所及 , 则愿学之焉 。子之言备矣 , 岂不足记吾居哉?请书之 。”
顾予欲静而未能者 , 姑书以识之 , 俟他日从君而从事焉 。
2、译文:
浔阳的张来仪君用“静者居”给他的住处命名 , 曾经嘱咐我给他的静者居写一篇记 , 因我长时间推辞而没有得到 。
【文言文静者居记原文及翻译 文言文静者居记原文内容】一天 , 我和朋友前去看望他 。进入他的静者居 , 青青翠竹深深掩映 , 庭院无人非常清静 , 静悄悄地没有喧嚣的声音 。朋友赞叹说:“这个居所真美啊!让张君不经常在外活动 , 用来让自己快乐而成就这种安静的 , 不正是这个居所吗?”
我对朋友说:“你怎么说的这么偏激呢?现在有的人 , 身在空旷的山谷之中 , 住在幽深的树林之内 , 听不到兵器的声音 , 没有车马的痕迹 , 他的居所非常安静了 。但心中却不忘追求功名和利禄的念头 。对于穷困贫贱的忧虑 , 每每违背心中的理想 , 即使平静而镇定地前行 , 孤独地坐在那里 , 上下争夺 , 无异于奔忙追求于尘世 , 你说他是真的安静吗?还有的人 , 游走于大都市 , 在集市上建筑住宅 , 旁边有唱歌呼喊的吵闹之声 , 家门有拜访邀请之类的杂事 , 内心疲倦于应和酬答 , 身体劳累于迎来送往 , 他居住的地方不安静 。却抱有谦让的思想 , 谨慎地对待进出和独处的事 , 虽然奔忙于人群中 , 但前进不急躁 , 不疏忽大意 , 看世上任意浪费财物 , 万事万物变化无常 , 匆匆而来又匆匆而去的人和事 , 都像过眼云烟 , 淡泊处之 , 不为所动 , 你认为他真的不是静处的人吗?所以说 , 安静是和人有关系 , 而不是和居所有关系 。人能够静心则到处都安静 , 这就是说居所安静不能给予人什么 , 而人的内心的安静也不依靠居所 。虽然这样 , 也有依靠居所而使内心安静的 , 但不是这种说法 。《传》说:‘住在天下最宽广的住宅里 。’最宽广的住宅 , 就是仁 。自己约束自己 , 使每件事都归于“仁” , 主人恭敬地守护着它 , 至于看重它 , 安于本乡本土 , 不愿轻易迁移 , 深邃沉静而不知其深浅 , 那么他是真正体查到了什么是静 , 所以说“仁者静” 。张君的理想 , 大约就在于此 , 而借来命名他的居所 , 你难道没有思考这些吗?”

推荐阅读