吊影分为千里雁辞根散作九秋蓬全诗翻译(望月有感原文及译文欣赏)

1、《望月有感》译文:自从河南地区经历战乱 , 关内一带漕运受阻致使饥荒四起 , 我们兄弟也因此流离失散 , 各自在一处 。因为看到月亮而有所感触 , 便随性写成诗一首来记录感想 , 寄给在浮梁的大哥、在於潜的七哥 , 在乌江的十五哥和在符离、下邽的弟弟妹妹们看 。
战乱灾荒祖先产业荡然空 , 弟兄漂泊寄居他乡各西东 。
战乱过后田园荒芜寥落 , 逃亡途中骨肉同胞流落离散 。
【吊影分为千里雁辞根散作九秋蓬全诗翻译(望月有感原文及译文欣赏)】
顾影自怜好像离群的旅雁 , 行踪不定酷似无根的秋蓬 。
同看明月 , 分散的亲人都会伤心落泪 , 一夜思乡心情五地相同 。
2、《望月有感》原文:自河南经乱 , 关内阻饥 , 兄弟离散 , 各在一处 。因望月有感 , 聊书所怀 , 寄上浮梁大兄、於潜七兄、乌江十五兄 , 兼示符离及下邽弟妹 。
时难年荒世业空 , 弟兄羁旅各西东 。
田园寥落干戈后 , 骨肉流离道路中 。
吊影分为千里雁 , 辞根散作九秋蓬 。
共看明月应垂泪 , 一夜乡心五处同 。

    推荐阅读