行行重行行翻译赏析 古诗十九首行行重行行赏析

《行行重行行》的译文:走了又走,不停地走,就这样和你活生生地别离,从此你我相隔万里,各在天涯两方 。 路途遥远又充满艰险,哪里知道何日才能相见 。 北方的马依恋北风,南方的鸟巢于向南的树枝 。

行行重行行翻译赏析 古诗十九首行行重行行赏析

文章插图

彼此分离的时间越长越久,衣服越发宽大人越发消瘦 。
飘荡荡的游云遮住了太阳,他乡的游子不想再次回还 。
思念你以至于身心憔悴,又是一年你还未归来 。
这些都丢开不必再说,只愿你多保重切莫受饥寒 。
《行行重行行》的赏析
《行行重行行》全诗情感真挚,表达了女主人公对爱人强烈的思念,抒发了思妇心中的愁苦之情 。 诗中淳朴清新的民歌风格,内在节奏上重叠反复的形式,表现出东方女性热恋相思的心理特点 。
行行重行行翻译赏析 古诗十九首行行重行行赏析

文章插图

《行行重行行》的原文
行行重行行,与君生别离 。
相去万余里,各在天一涯 。
道路阻且长,会面安可知?
胡马依北风,越鸟巢南枝 。
【行行重行行翻译赏析 古诗十九首行行重行行赏析】 相去日已远,衣带日已缓 。
浮云蔽白日,游子不顾反 。
思君令人老,岁月忽已晚 。
弃捐勿复道,努力加餐饭 。

    推荐阅读