暄风迟日春光闹译文 菩萨蛮谢逸全诗翻译

和暖的风天已经晌午 , 此时春光正好 。 葡萄变成水绿色 , 轻轻摇动就掉 。 两岸的草烟低低升起 , 青山里的杜鹃在啼叫 。 刚刚回来的时候愁绪万千 , 无法入睡 。 浅色颜料 , 映着眉痕格外深 。 对月独酌已久 , 独自喝着酒 , 面色早已潮红 。

暄风迟日春光闹译文 菩萨蛮谢逸全诗翻译

文章插图

《菩萨蛮·暄风迟日春光闹》
宋·谢逸
暄风迟日春光闹 。 蒲萄水绿摇轻棹 。 两岸草烟低 。 青山啼子规 。
归来愁未寝 。 黛浅眉痕沁 。 花影转廊腰 。 红添酒面潮 。
【暄风迟日春光闹译文 菩萨蛮谢逸全诗翻译】
暄风迟日春光闹译文 菩萨蛮谢逸全诗翻译

文章插图

赏析
这是一首春闺怨词 。 一开始词人用浓墨重彩 , 描绘出一幅春日冶游图景 。 首句中的暄、迟二字 , 能给读者以春暖日长的感受 。 “两岸草烟低 , 青山啼子规”二句 , 是由乐转悲的一个过渡 。 芳草萋萋的景色 , 常回来暗示着情亲者的远游未归 。
“归来愁未寝 , 黛浅眉痕沁 。 ”写春游归来 , 兴尽怨生 。 只“未寝”二字 , 便写出女主人公愁极失眠 , 同时完成了时间由昼入夜的转换 , 一石二鸟 。 最后两句由花影而见月 , 由醉颜而示闷 , 将主人公复杂的心绪表现了出来 。

    推荐阅读