翻译一篇文言文、、 全文翻译 逐词翻译

翻译一篇文言文、、 全文翻译 逐词翻译问题补充说明:仆去月谢病 , 还觅薜萝 。梅溪之西 , 有石门山者 , 森壁争峡 , 孤峰限日;幽岫含云 , 深溪蓄壁 。蝉吟鹤唳 , 水响猿啼 。英英相杂 , 绵绵承韵 。既素重邮居 , 素葺宇其上 。丰富菊花 , 偏绕竹实 。山谷所资 , 于斯已办 。仁智所乐 , 岂图语哉!

翻译一篇文言文、、 全文翻译 逐词翻译

文章插图
全文染越坏翻译
我上个月因病辞官 , 回到家乡寻找隐居的地方 。梅溪的西面 , 有座石门山 , 阴森陡峭的崖壁与天上的云霞争高下 , 独酒正滑史报总立的山峰遮住了太阳 , 幽深的洞穴包含着云雾 , 深谷小溪积聚着翠绿 。蝉噪鹤鸣 , 水声响猿猴啼 。和谐动听的声音相互混杂 , 声调悠长有音韵之美 。我既然一向来推崇隐居 , 就在那山上筑了房子 。幸而此地多菊花 , 旁边又有很多竹实 。山谷中隐居生活的必需品 , 这里都已具备 。这种地方被仁人智士所喜爱 , 哪里是随便说说呀!
⑴去月:上月 。谢病:告病 , 即因病辞官 。
⑵薜萝:即薜荔和女萝 , 植物名 。屈原《楚辞·九歌·山鬼》:“若有人兮山之阿 , 披薜荔省丰例宽律兮带女萝 。”后以此代指隐士的服饰 。还觅薜萝 , 意思是说自己要隐居 。
⑶梅溪落须完:山名 , 在今浙江安吉境内 。
⑷森壁争霞:阴森陡峭的峭壁与天上的云霞争高 。森:众多的样子 。壁:险峻的山崖 。霞:早晚的彩云 。
【翻译一篇文言文、、 全文翻译 逐词翻译】⑸孤峰限日:孤特耸立的高峰领洲海报技鲜由衣切遮断了阳光 。限:阻 , 这复客氧里指遮断 。
⑹幽岫:幽深的山穴 。
院味⑺蓄:包含 。翠:绿水 。
⑻唳:(鹤)鸣叫 。
⑼啼:(猿)鸣叫 。
⑽英英因:同“嘤嘤” , 指鸟的叫声动听
⑾绵绵:连绵不绝的样子 , 形容声调悠长 。韵:和声 。
⑿重:这道武须让须神旧固面里是向往的意思 。幽居:隐居 。素:向来 , 一向 。
⒀葺宇其上:在上面修建屋舍 。葺 , 修建 。宇:房子 。
⒁幸富里齐等剂菊花 , 偏饶竹实:幸好菊花、竹实很多 。富:多 。章促改周此终犯推偏:特别 。竹实:又名竹米 , 状如小麦 。菊花、竹实都是隐士的食物 。
⒂山谷所资 , 于斯决找已办:山谷中隐居生活的必需品 , 这里都已具备 。资:出产的东西 。所资:所需的东西 。斯:这 。办 , 具备 。
⒃仁智之乐:千蛋形包佳山秀水为仁人智士所喜爱 。《镇移伯回手论语·雍也》:“智者乐水 , 非所针景仅仁者乐山 。”乐:喜爱 。
⒄徒语:上成随便说说 。

    推荐阅读