Words & Idioms Lesson 27
A red letter day
Red tape
红颜色这个字,就是英文里的 red,也经常出现在美国的成语和俗语里,有时是正面的,有时是反面的 。例如,我们在中文里说,铺上红地毯来欢迎外国贵宾 。在英文里也就是 to roll out the red carpet to honor a visiting head of state,或者也可以说 to give someone the Red carpet treatment 。我们来举个例子吧:
例句-1:"When Ann came back from her long vacation, we gave her the red carpet treatment."
这是说:“当安度了一个很长的假期后,我们像贵宾一样欢迎她回来 。
可是 red 这个字有时也包含着一种贬意,比如说 in the red 。做生意的人最怕 in the red,因为那是指亏本 。今天我们要讲两个由 red 这个字组成的习惯用语,一个具有正面的含义,另一个包含着反面的意思 。我们先来讲一个表示高兴、快乐的习惯用语 a red letter day 。A red letter day 的中文意思就是:大喜日子 。对于某个人来说,那是指发生好事的一天 。例如,一个母亲说:
例句-2:"It was a real red letter day for me when my son came home from three years in the navy. We rolled out the red carpet to welcome him home."
这位母亲说:“我儿子在海军里服役了三年 。他回家的那天对我来说真是一个大喜日子 。我们真是把他当贵宾一样来欢迎他 。”
我们从这句话里也可以看出,to rolled out the red carpet 并不一定要用在高官显贵的身上,对普通人也能这么说 。我们再来举个例子说明 a red letter day:
例句-3:"I'm lucky--my birthday is a real red letter day. It's on December 31, New Year's eve and all over the world people are out celebrating it."
这个人说:“我运气真好,我的生日是十二月三十一号,刚好是新年前夕,全世界的人都庆祝那一天 。”
下面我们要讲的一个俗语,它的含义我敢肯定人人都讨厌 。这就是 red tape 。Tape 是带子的意思 。Red tape 是指官僚主义,或文牍主义 。换句话说,red tape 就是人们在和政府或官方机构打交道时往往会遇到的拖延、混乱等令人烦恼的障碍 。那末,这和红带子又有什么关系呢?这是因为在古时候官方的文件一般都用红带子捆起来的,这样红带子就和官僚主义连在一起了 。现在我们来举个例子:
例句-4: "With all the red tape I ran into at city hall, it took me three months to get my business license."
这个人说:“我在市政厅遇到了各种官僚主义的麻烦 。我化了整整三个月才拿到营业执照 。”
下面我们再来举一个有关 red tape 的例子:
例句-5:"You can't believe how much red tape there is in getting a visa. You have to get a birth certificate and other personal papers and fill out a bunch of complicated forms and have an interview. After that you wait and wait."
推荐阅读
- 已经京取得教师资格认定教育学和心来自理学的成绩合格证书,然后怎么办?
- 美国习语第72街
- 美国习语:感到愉快的,人挂掉了
- 美国习语:土里土气
- 美国习语第85街
- 美国习语:打赌吃帽子
- 电脑腾讯视频怎么截图
- 美国习语第88街
- 捡到苹果手机怎么办才能自己用,要不要刷机解ID锁
- 美国通用什么语 美国习惯用语 第二十八讲