汉语翻英文

汉语翻英文问题补充说明:请帮我翻译几句话 , 要把中文的意思和感觉(尤其是感觉)给翻译出来 。不要机器翻译(这个我自己会做) 。先给100分 , 如果满意在加100分 。总有一种力量来自乘风破浪的坚定总有一种感动来...请帮我翻译几句话 , 要把中文的意思和感觉(尤其是感觉)给翻译出来 。不要机器翻译(这个我自己会做) 。先给100分 , 如果满意在加100分 。总有一种力量来自乘风破浪的坚定总有一种感动来自风雨同舟的默契携手 , 基于相同的使命和责任开启跨越语言和国界的融合用科技为人类构建更多美好中国 , 世界第二大经济体 。14亿民众的需求 , 30%的年增长率 , 造就了一个方兴未艾 , 潜力无穷的市场 , 为合作团队的成长开拓了更巨大的空间 。并肩不断融合、创新为城市聆听更动感的韵律为人类共享现代科技的烈烈朝晖展开

汉语翻英文

文章插图
总有一种力量来自乘风破浪的坚定
There’salwaysaforcecomesfromasteadfast来自resolveth良势atcancutthroughwindsandwaves.
总有一种感动来自风雨同舟的默契
There’salwaysaninspirationcomesfromatacitunderstandingth360问答at’dstood反回落此togetherthro要例落胜缩右采绿福罪ughthickandthin.
携手 , 基于相同的使命和责任
Handinhand,forthesamemissionandresponsi袁赵肉电导斯此更bility.
开启跨越语言和国界的融合
Initiateanintegrationthatcutsthroughlanguag露组贵多esandborders.
用科技为人类构建更多美好
Muchbetterlifeformanki初电团游ndthroughscienceand蛋看一块双味源困修岁密technology.
中国 , 世界第二大经济体 。14亿民众的需求 , 3种零东议讨善0%的年增长率 , 造就了一个方兴未艾 , 潜力无穷的市场 , 源各甲为合作团队的成长开拓了更巨大的空间 。
Asthesecondlar巴又扬齐呼她gesteconomyoftheworld,withthedemandsof1.4bi规llionpeopleand30%annualgrowthrate,Chinahascreatedabou是改超条春ndlesspotentialmarketwithnosignofslackening,this香均再第鱼hasprovidedanenormousr件机女任够oomofgrowthforthedevelopmentofourcollaborativeteam.
并肩不断融合、纪队结洋创新
Workingtogetherforconstantintegrationandinnovation
为城市聆山留湖鲁仅方听更动感的韵律
【汉语翻英文】Forcitytolistentothemoredynamicrhythms.
Forthelisteningofmoredynamicrhythms社体国皇鲜谁煤实般inthecity.
为人类共享现代科技的烈烈朝晖
Formankind’ssharingofthegloriousachievementsofmodernscienceandtechnology.

    推荐阅读