南池杜少陵祠堂原文、作者

南池杜少陵祠堂 清代:蒋士铨,所属类型:写人,赞美
先生不仅是诗人,薄宦沈沦稷契身 。
独向乱离忧社稷,直将歌哭老风尘 。
诸侯宾客犹相忌,信史文章自有真 。
一饭何曾忘君父,可怜儒士作忠臣 。
译文及注释 译文
杜甫不仅仅是一个诗人,他虽然官职低微、一生不得志,却有稷、契一样不平凡的心身 。
离乱中一直忧心国家存亡,直到将要老死于颠沛的风尘中,还在用诗歌倾泻悲愤 。
在严武手下做官犹遭同僚忌恨,而真实的历史记载则自能体现他真正的才能和诚心 。
每一餐饭都曾忘记君王的恩泽,值得敬爱的是一个读书人终成了爱国的忠臣 。
注释
南池:在今山东济宁 。杜少陵:即杜甫 。杜甫曾居住长安南郊杜陵附近的少陵,自称少陵野老 。
薄宦:低微的官,即小官 。
沉沦:沦落 。稷契:传说为舜时二贤臣,稷管农业,契管教化,在此是作者借杜诗“许身一何愚,窃比稷与契”中杜甫的自比来赞颂杜甫 。
社稷:古代天子祭祀的土地神和谷神 。后用指国家 。
直将:只将 。
歌哭:指杜甫忧国忧民、悲壮苍凉的诗作 。老
风尘:衰老在风尘仆仆的羁旅漂泊之中 。
诸侯宾客:指杜甫在成都时曾以检校工部员外郎的官衔参严武节度使幕府,任参谋 。诸侯,严武任剑南节度使,地位略当于古代的诸候,故以相喻 。犹相忌:指杜甫受到节度使幕府中同僚的猜忌,因而不安于位,仅数月就辞职了 。
信史文章:指杜甫诗歌忠实反映当时的社会和人民生活,被誉为“诗史” 。信史,真实的历史记载 。
一饭:一餐饭 。
何曾忘君父:不曾忘记君王的恩泽 。
创作背景 此诗作于公元1748年(清乾隆十三年),蒋士铨二十四岁 。公元1747年(清乾隆十二年),他应江西乡试,中试为举人,旋北上赴京 。此年春,参加进士考试,落第南归 。途经山东济宁,游杜甫祠堂,写下此诗 。
赏析 此诗高度地概括和评价了杜甫爱国忧君的一生,表达了自己对杜甫忠君忧国的衷心敬佩之情,深深同情杜甫颠沛流离、歌哭于风尘的不幸命运 。全诗深稳典切,凝练有力,一气贯注,笔无懈弱,颇具骨力,尾联尤富思致 。
诗的首句“不仅”二字,表明杜甫既是诗人,又是忠臣,同时加重了“忠”的分量,并将“忠”推到突出而明显的位置上 。杜甫怀有“致君尧舜上,再使风俗淳”的宏伟抱负,却只作过一些卑微而闲散的官职 。在成都,投奔好友严武,为节度参谋,也不得志,几个月便辞去了 。“忌”“薄”相映,有力地表明无论是在朝廷,还是在地方,都是有才而不见用,空怀报国之心 。这既是为杜甫鸣不平,又是对时代的批判 。“沉沦”“乱离”,表明杜甫长期漂泊,一生潦倒 。但他“每依北斗望京华”(《秋兴》),始终不忘国家,不忘人民,不忘“君父” 。

推荐阅读