载芟原文、作者

载芟 先秦:佚名,所属类型:诗经,祭祀,乐歌
载芟载柞,其耕泽泽 。千耦其耘,徂隰徂畛 。侯主侯伯,侯亚侯旅,侯彊侯以 。有嗿其馌,思媚其妇,有依其士 。有略其耜,俶载南亩,播厥百谷 。实函斯活,驿驿其达 。有厌其杰,厌厌其苗,绵绵其麃 。载获济济,有实其积,万亿及秭 。为酒为醴,烝畀祖妣,以洽百礼 。有飶其香 。邦家之光 。有椒其馨,胡考之宁 。匪且有且,匪今斯今,振古如兹 。
译文及注释 【载芟原文、作者】译文
又除草来又砍树,
田头翻耕松土壤 。
千对农人在耕地,
洼地坡田都前往 。
家主带着长子来,
子弟晚辈也到场,
有壮汉也有雇工,
地头吃饭声音响 。
妇女温柔又娇媚,
小伙子们真强壮 。
耜的尖刃多锋利,
南面那田先耕上 。
播撒百谷的种子,
颗粒饱满生机旺 。
小芽纷纷拱出土,
长出苗儿好漂亮 。
禾苗越长越茂盛,
谷穗下垂长又长 。
收获谷物真是多,
露天堆满打谷场,
成万成亿难计量 。
酿造清酒与甜酒,
进献先祖先妣尝,
完成百礼供祭飧 。
祭献食品喷喷香,
是我邦家有荣光 。
献祭椒酒香喷喷,
祝福老人常安康 。
不是现在才这样,
不是今年才这样,
万古都有这景象 。
注释
载芟(shān)载柞(zuò):芟,割除杂草;柞,砍除树木 。载……载……,连词,又……又……
泽泽:通“释释”,土解 。
千耦:耦,二人并耕;千,概数,言其多 。耘:除田间杂草 。
徂(cú):往 。隰(xí):低湿地 。畛(zhěn):高坡田 。
侯:语助词,犹“维” 。主:家长,古代一国或一家之长均称主 。伯:长子 。
亚:叔、仲诸子 。旅:幼小子弟辈 。
疆:同“强”,强壮者 。以:雇工 。
嗿(tǎn):众人饮食声 。有嗿,嗿嗿 。馌(yè):送给田间耕作者的饮食 。
思:语助词 。媚:美 。
依:壮盛 。士:毛传训“子弟也”,朱熹《诗集传》训“夫也” 。
有略:略略 。略,锋利 。耜(sì):古代农具名,用于耕作翻土,西周时用青铜制成锋利的尖刃,是后世犁铧的前身 。
俶(chù):始 。载:读作“菑”,用农具把草翻埋到地下 。南亩:向阳的田地 。
实:种子 。函:含 。斯:乃 。活:活生生 。
驿驿:《尔雅》作“绎绎”,朱熹《诗集传》训“苗生貌” 。达:出土 。
厌:美好 。杰:特出之苗 。
麃(biāo):谷物的穗 。
亿:十万 。秭(zǐ):一万亿 。

推荐阅读