于是越北沚 。过南冈 , 纡素领 , 回清阳 , 动朱唇以徐言 , 陈交接之大纲 。恨人神之道殊兮 , 怨盛年之莫当 。抗罗袂以掩涕兮 , 泪流襟之浪浪 。悼良会之永绝兮 , 哀一逝而异乡 。无微情以效爱兮 , 献江南之明珰 。虽潜处于太阴 , 长寄心于君王 。忽不悟其所舍 , 怅神宵而蔽光 。
于是背下陵高 , 足往神留 , 遗情想像 , 顾望怀愁 。冀灵体之复形 , 御轻舟而上溯 。浮长川而忘返 , 思绵绵而增慕 。夜耿耿而不寐 , 沾繁霜而至曙 。命仆夫而就驾 , 吾将归乎东路 。揽騑辔以抗策 , 怅盘桓而不能去 。
【洛神赋翻译及原文 洛神赋全文及译释】2、译文:黄初三年 , 我来到京都朝觐 , 归渡洛水 。古人曾说 , 此水之神 , 名字叫宓妃 。因有感于宋玉对楚王所说的神女之事 , 于是作了这篇赋 。赋文云:我从京都洛阳出发 , 向东回归封地鄄城 , 背着伊阙 , 越过轘辕 , 途经通谷 , 登上景山 。这时日已西下 , 车困马乏 。于是就在长满杜蘅草的岸边卸了车 , 在生着芝草的地里喂马 。自己则漫步于阳林 , 纵目眺望水波浩渺的洛川 。于是不觉精神恍惚 , 思绪飘散 。低头时还没有看见什么 , 一抬头 , 却发现了异常的景象 , 只见一个绝妙佳人 , 立于山岩之旁 。我不禁拉着身边的车夫对他说:“你看见那个人了吗?那是什么人 , 竟如此艳丽!”车夫回答说:“臣听说河洛之神 , 名字叫宓妃 。然而现在君王所看见的 , 莫非就是她!她的形状怎样 , 臣倒很想听听 。”我告诉他说:“她的形影 , 翩然若惊飞的鸿雁 , 婉约若游动的蛟龙 。容光焕发如秋日下的菊花 , 体态丰茂如春风中的青松 。她时隐时现像轻云笼月 , 浮动飘忽似回风旋雪 。远而望之 , 明洁如朝霞中升起的旭日;近而视之 , 鲜丽如绿波间绽开的新荷 。她体态适中 , 高矮合度 , 肩窄如削 , 腰细如束 , 秀美的颈项露出白皙的皮肤 。既不施脂 , 也不敷粉 , 发髻高耸如云 , 长眉弯曲细长 , 红唇鲜润 , 牙齿洁白 , 一双善于顾盼的闪亮的眼睛 , 两个面颧下甜甜的酒窝 。她姿态优雅妩媚 , 举止温文娴静 , 情态柔美和顺 , 语辞得体可人 。神服饰奇艳绝世 , 风骨体貌与图上画的一样 。她身披明丽的罗衣 , 带着精美的佩玉 。头戴金银翡翠首饰 , 缀以周身闪亮的明珠 。她脚著饰有花纹的远游鞋 , 拖着薄雾般的裙裾 , 隐隐散发出幽兰的清香 , 在山边徘徊倘佯 。忽然又飘然轻举 , 且行且戏 , 左面倚着彩旄 , 右面有桂旗庇荫 , 在河滩上伸出素手 , 采撷水流边的黑色芝草 。我钟情于她的淑美 , 不觉心旌摇曳而不安 。因为没有合适的媒人去说情 , 只能借助微波来传递话语 。但愿自己真诚的心意能先于别人陈达 , 我解下玉佩向她发出邀请 。可叹佳人实在美好 , 既明礼义又善言辞 , 她举着琼玉向我作出回答 , 并指着深深的水流以为期待 。我怀着眷眷之诚 , 又恐受这位神女的欺骗 。因有感于郑交甫曾遇神女背弃诺言之事 , 心中不觉惆怅、犹豫和迟疑 , 于是敛容定神 , 以礼义自持 。这时洛神深受感动 , 低回徘徊 , 神光时离时合 , 忽明忽暗 。她像鹤立般地耸起轻盈的躯体 , 如将飞而未翔;又踏着充满花椒浓香的小道 , 走过杜蘅草丛而使芳气流动 。忽又怅然长吟以表示深沉的思慕 , 声音哀惋而悠长 。于是众神纷至杂沓 , 呼朋引类 , 有的戏嬉于清澈的水流 , 有的飞翔于神异的小渚 , 有的在采集明珠 , 有的在俯拾翠鸟的羽毛 。洛神身旁跟着娥皇、女英南湘二妃 , 她手挽汉水之神 , 为瓠瓜星的无偶而叹息 , 为牵牛星的独处而哀咏 。时而扬起随风飘动的上衣 , 用长袖蔽光远眺 , 久久伫立;时而又身体轻捷如飞凫 , 飘忽游移无定 。她在水波上行走 , 罗袜溅起的水沫如同尘埃 。她动止没有规律 , 像危急又像安闲;进退难以预知 , 像离开又像回返 。她双目流转光亮 , 容颜焕发泽润 , 话未出口 , 却已气香如兰 。她的体貌婀娜多姿 , 令我看了茶饭不思 。在这时风神屏翳收敛了晚风 , 水神川后止息了波涛 , 冯夷击响了神鼓 , 女娲发出清泠的歌声 。腾的文鱼警卫着洛神的车乘 , 众神随着叮当作响的玉鸾一齐离去 。六龙齐头并进 , 驾着云车从容前行 。鲸鲵腾跃在车驾两旁 , 水禽绕翔护卫车乘走过北面的沙洲 , 越过南面的山冈 , 洛神转动白洁的脖颈 , 回过清秀的眉目 , 朱唇微启 , 缓缓地陈诉着往来交接的纲要 。只怨恨人神有别 , 彼此虽然都处在盛年而无法如愿以偿 。说着不禁举起罗袖掩面而泣 , 止不住泪水涟涟沾湿了衣襟 , 哀念欢乐的相会就此永绝 , 如今一别身处两地 , 不曾以细微的柔情来表达爱慕之心 , 只能赠以明珰作为永久的纪念 。自己虽然深处太阴 , 却时时怀念着君王 。洛神说毕忽然不知去处 , 我为众灵一时消失隐去光彩而深感惆怅 。于是我舍低登高 , 脚步虽移 , 心神却仍留在原地 。余情绻缱 , 不时想象着相会的情景和洛神的容貌;回首顾盼 , 更是愁绪萦怀 。满心希望洛神能再次出现 , 就不顾一切地驾着轻舟逆流而上 。行舟于悠长的洛水以至忘了回归 , 思恋之情却绵绵不断 , 越来越强 , 以至整夜心绪难平无法入睡 , 身上沾满了浓霜直至天明 。我不得已命仆夫备马就车 , 踏上向东回返的道路 , 但当手执马缰 , 举鞭欲策之时 , 却又怅然若失 , 徘徊依恋 , 无法离去 。
推荐阅读
- 高中赤壁赋原文及翻译 高中赤壁赋原文及翻译视频
- 牡丹亭惊梦原文及翻译 《牡丹亭·惊梦》翻译
- 潼关原文及翻译 潼关原文及翻译秒懂百科
- 仲至寄蒋阜茶与昌甫且录大监赋来其二原文、作者
- 介绍景点英文 介绍景点英文作文带翻译
- 云深不知处的上一句是什么 云深不知处原文及翻译
- 关于朋友的英语谚语 有关朋友的英语谚语带翻译
- 《戚继光字元敬》的文言文如何翻译?
- 东海有孝妇无子少寡养其姑甚谨翻译 东海有孝妇无子少寡养其姑甚谨出处
- 四级是赋分制吗 四级是不是赋分制