敝笱原文、作者

敝笱 先秦:佚名,所属类型:诗经
敝笱在梁,其鱼鲂鳏 。齐子归止,其从如云 。
敝笱在梁,其鱼鲂鱮 。齐子归止,其从如雨 。
敝笱在梁,其鱼唯唯 。齐子归止,其从如水 。
译文及注释 译文
破鱼笼子架设在拦鱼坝上,任由鲂鱼鳏鱼游进又游出 。齐侯的妹子回到齐国来了,仆从如云啊多得不可胜数 。
破鱼笼子架设在拦鱼坝上,任由鲂鱼鲢鱼游进又游出 。齐侯的妹子回到齐国来了,仆从如雨啊多得不可胜数 。
破鱼笼子架设在拦鱼坝上,任由这些鱼儿游进又游出 。齐侯的妹子回到齐国来了,仆从如水啊多得不可胜数 。
注释
敝笱(gǒu):对制止鱼儿来往无能为力,隐射文姜和齐襄公的不守礼法 。敝,破 。笱,竹制的鱼篓 。
梁:捕鱼水坝 。河中筑堤,中留缺口,嵌入笱,使鱼能进不能出 。
鲂(fáng):鳊鱼 。鳏(guān):鲲鱼 。
齐子归止:文姜已嫁 。齐子,指文姜 。
其从如云:随从众多 。一说喻齐襄公仍纠缠不已 。
鱮(xù):鲢鱼 。
如雨:形容随从之多 。
唯唯:形容鱼儿出入自如 。陆德明《经典释文》:“唯唯,《韩诗》作遗遗,言不能制也 。”
如水:形容随从人如水流不断 。
鉴赏 【敝笱原文、作者】此诗三章内容基本相同,为了协韵,也为了逐层意思有所递进,各章置换了少数几个字眼,这是典型的一唱三叹的《诗经》章法 。
“敝笱在梁”作为各章的起兴,意味实在很深 。“**,疏而不漏”,才能治理好一个国家 。要捕鱼也需有严密的渔具 。鱼篓摆在鱼梁上,本意是要捕鱼,可是篓是如此地敝破,小鱼、大鱼,各种各样的鱼都能轻松自如游过,那形同虚设的“敝笱”就没有什么价值 。这一比兴的运用,除了讽刺鲁桓公的无能无用外,也形象地揭示了鲁国礼制、法纪的敝坏,不落俗套而又耐人寻味 。另外,“鱼”在《诗经》中常隐射两性关系,“敝笱”对制止鱼儿自由来往无能为力,也是兼指“齐子”即文姜的不守礼法 。
文姜作为鲁国的国母,地位显赫尊贵,她要回娘家齐国探亲,本来也在情理之中 。而她却在齐国伤风败俗,与其兄**丢丑,自然引起人们的憎恶唾弃 。可是,这种厌恶之情,在诗中并未直接表露,而仅仅描写了她出行场面的宏大,随从众多“如云”“如雨”“如水” 。写得她风光旖旎,万众瞩目 。如果她贤惠,这种描写就有褒扬意味 。反之,她就是招摇过市,因而这种风光、排场、声势越描写得铺张扬厉,在读者想像中与她的丑行挂上钩,地位的崇高与行为的卑污立即形成强烈反差,讽刺与揭露也就越加入木三分 。从亮色中、光环中揭露大人物的丑恶灵魂,是古今中外艺术创作中一条成功门径 。杜甫诗《丽人行》也正承袭了这一传统的艺术手法而取得极大成功 。

推荐阅读