小宛原文、作者

小宛 先秦:佚名,所属类型:诗经,伤怀
宛彼鸣鸠,翰飞戾天 。我心忧伤,念昔先人 。明发不寐,有怀二人 。
人之齐圣,饮酒温克 。彼昏不知,壹醉日富 。各敬尔仪,天命不又 。
中原有菽,庶民采之 。螟蛉有子,蜾蠃负之 。教诲尔子,式穀似之 。
题彼脊令,载飞载鸣 。***斯迈,而月斯征 。夙兴夜寐,毋忝尔所生 。
交交桑扈,率场啄粟 。哀我填寡,宜岸宜狱 。握粟出卜,自何能穀?
温温恭人,如集于木 。惴惴小心,如临于谷 。战战兢兢,如履薄冰 。
译文及注释 译文
那个小小斑鸠鸟,展翅高飞在云天 。忧伤充满我内心,怀念已故我祖先 。直到天明没入睡,又把父母来思念 。
聪明智慧那种人,饮酒也能见沉稳 。可是那些糊涂蛋,每饮必醉日日甚 。请各自重慎举止,天恩不会再降临 。
田野长满大豆苗,众人一起去采摘 。螟蛉如若生幼子,蜾蠃会把它背来 。你们有儿我教育,继承祖先好风采 。
看那小小鶺鸰鸟,边翻飞呀边欢鸣 。我天天在外奔波,我月月在外远行 。起早贪黑不停歇,不辱父母的英名 。
交交啼叫青雀鸟,沿着谷场啄小米 。自怜贫病更无依,连遇诉讼真可气 。抓把米去占一卦,看我何时能吉利?
温和恭谨那些人,就像站在高树上 。担心害怕真警惕,就像身临深谷旁 。心惊胆战太不安,如踩薄冰恐沦丧 。
注释
宛:小的样子 。鸠(jiū):鸟名,似山鹊而小,短尾,俗名斑鸠 。
翰飞:高飞 。戾(lì):至 。戾天,犹说“摩天” 。
先人:死去的祖先 。
明发:天亮 。
有:同“又” 。
齐圣:极其聪明智慧的人 。
温克:善于克制自己以保持温和、恭敬的仪态 。
昏:愚昧 。
不知:愚昧无知的人 。
壹醉:每饮必醉 。
富:盛、甚 。
敬:通“儆”,警戒,戒慎 。
仪:威仪 。
又:通“佑”,保佑 。
中原:即原中,田野之中 。
菽(shū):大豆 。这里指豆叶 。
螟(míng)蛉(líng):螟蛾的幼虫 。
蜾(guǒ)蠃(luǒ):一种黑色的细腰土蜂,常捕捉螟蛉入巢,以养育其幼虫,古人误以为是代螟蛾哺养幼虫,故称养子为螟蛉义子 。负:背 。
尔:你、你们,此指作者的兄弟 。
式:句首语气词 。
榖(gǔ):善 。
似:借作“嗣”,继承 。
题(dì):通“睇”,看 。
脊令:鸟名,通作“鶺(jí)鸰(líng)”,形似小鸡,常在水边捕食昆虫 。
载(zài):则、且 。
斯:乃、则 。
迈:远行,行役 。
征:远行 。
忝(tiǎn):辱没 。

推荐阅读