金缕曲·姜西溟言别赋此赠之原文、作者

金缕曲·姜西溟言别赋此赠之 清代:纳兰性德,所属类型:抒情,惜别
谁复留君住 。叹人生、几翻离合,便成迟暮 。最忆西窗同剪烛,却话家山夜雨 。不道只、暂时相聚 。衮衮长江萧萧木,送遥天、白雁哀鸣去 。黄叶下,秋如许 。
曰归因甚添愁绪 。料强似、冷烟寒月,栖迟梵宇 。一事伤心君落魄,两鬓飘萧未遇 。有解忆、长安儿女 。裘敝入门空太息,信古来、才命真相负 。身世恨,共谁语?
译文及注释 译文
谁能够把你挽留?可叹人生在几番伤感离别之后就匆匆老去,最令人思念的,是一起在西窗下秉烛夜谈,听你讲家乡的事情 。没想到这次相聚却如此短暂,长江滚滚,落叶纷纷,大雁哀鸣着向远方飞去 。黄叶飘落,秋天的景象如此凄凉 。
听你说要离去,我平添了许多愁绪一但你想回乡还是回去吧,总好过勉强寄居在京城凄凉的寺院里 。你两鬓斑白来京城求取功名却不能及第,儿女在家乡思念着你,我一直为你的落魄伤心不已 。看来无论古今,才华与命运总是彼此相背离,这对不公命运的满腔怨恨,又能够对谁说呢?
注释
金缕曲:词牌名 。又名《贺新郎》《乳燕飞》,亦作曲牌名 。一百十六字,前后片各六仄韵 。
姜西溟(míng):即姜宸英(1628一1699年),字西溟,又字湛园,浙江慈溪人,善辞章,尤工书画,与纳兰有交游 。
迟暮:年老 。
“衮衮(gǔn)”句:此句化用杜甫《登高》:无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来 。衮衮,即“滚滚” 。
栖迟梵(fàn)字:栖迟,滞留,游息;梵宇,寺庙 。
“两鬓”句:两鬓飘萧,头发斑白;未遇,没有被人赏识 。姜西溟于康熙三十六年(1697年)中进士,年已七十 。
裘敝(qíu bì):即敝裘,破烂的农服 。典出《战国策·秦策》:苏秦“说秦王,书十上而说不行,黑貂之裘敝,黄金百斤尽” 。
创作背景 词大约作于康熙十八年(1679年) 。是年,西溟丁母忧,南归奔丧 。纳兰赋此词以慰勉之,时年二十五岁 。
赏析 上片借道别叙说人间的聚散离合,表明惜别之情 。开篇道明送别之意,已经说好就将归去,以为迎来送往,是一件令人感伤的事 。人的一生竟然就那么短促,几番离合,便到了迟暮之年 。一生中最让人津津乐道是,西窗下翦烛夜话,在一起追忆巴山夜雨时的情景 。而这种相聚,却只是暂时的 。滚滚长江,萧萧落木 。转眼间,大雁哀鸣,遥天飞去,又是一个送别的季节 。黄叶下,秋天已是这么深沉、这么厚重 。
下片就对方的遭遇,表达观感,写慰藉之意 。对秋景的描写,并用“白雁哀鸣去”隐射行人,更加深加浓了惜别恋友的深情 。过片一句转入对西溟身世的怅惋和同情 。故下片一面抒写痛惜西溟之“落魄”、“未遇”,一而又诚挚地劝慰他家中“有解忆”之儿女,可享天伦,这总比淹留冷烟寒月的寺庙要好,而且“信古来、才命真相负”,更以达观的人生态度相慰 。结句则是再表惜别之意 。此中借典形容,层层转进,真纯深挚的情意确是感人 。

推荐阅读