文言文“李氏之鸠”如何翻译?

李氏有一只斑鸠,能说人话,比鹦鹉还聪明 。这只斑鸠白天就在房前屋后飞翔,从来不飞远,晚上便在笼中栖息,以躲避狸猫和老鼠的伤害 。(斑鸠)见到仆人有私自拿东西或摘花的一定会告诉它的主人 。晋国的商人在吴国经商,看见这只斑鸠,愿意用十两银子来换 。斑鸠察觉了他的意图,便告诉它的主人说:“我在这呆了很久了,不忍心离去 。您一定要将我卖到其他地方,我将绝食不吃东西 。”主人哄骗它说:“我的朋友想要看看你,给他看过了马上带你回家 。”到了商人家里,主人就舍弃了斑鸠离开了 。斑鸠于是就整日不吃东西,哀叫着要回家 。商人怜悯它的意志,又怕它死去,分文得不到赔偿 。于是索取了十两银子中的二两银子,把鸠还给李氏,斑鸠这才吃东西 。
原文李氏之鸠
陈子龙畜鸠者以五月五日剪其舌 。取汞硫火鍊之,成灵砂,杂米菽,日三饲,变易其心,则能为人言,过於鹦鹉 。李氏有一鸠甚慧,养之数年矣 。日则飞翔於楹帘幕间,不远去 。夕宿於笼,以避狸鼠 。见童婢有私持物及摘花者,必告其主人 。晋人贾於吴者见之,愿以十金易焉 。鸠觉其意,告主人曰;「我居此久,不忍去 。公必欲市我他所,我且不食 。」主人绐之曰;「我友有欲观汝者,即携汝归耳 。」至贾家,则舍之去 。鸠竟不食,哀鸣告归 。贾人怜其志,且恐鸠死,而金无取偿也 。遂损金十之二,而以鸠还李氏,鸠乃食 。陈子曰:「鸠,拙鸟也 。不轻去就,其仪一兮 。是以诗人比之君子,而屈氏犹恶其佻巧,何也?」
【文言文“李氏之鸠”如何翻译?】图片

文言文“李氏之鸠”如何翻译?

文章插图
3.启示
1)从李氏的角度来说,对待自己忠诚的人,决不可轻言放弃 。
2)从鸠的角度来说,对主人忠诚不二,否则就会遭人唾弃,被人嫌弃 。
4.主旨:作者赋予鸠以人的意识,能通人意,他不愿离开主人家,主人将它卖给商人,它“竟不食,哀鸣告归” 。李氏鸠对故主忠诚不二的坚贞情志,寄托了作者誓死忠于明朝、绝不臣事清朝的气节情操,又辛辣地讽刺了那些逆子贰臣,连禽兽都不如 。

    推荐阅读