贺新郎用前韵送杜叔高原文翻译 贺新郎用前韵送杜叔高原文翻译是什么


贺新郎用前韵送杜叔高原文翻译 贺新郎用前韵送杜叔高原文翻译是什么

文章插图
【贺新郎用前韵送杜叔高原文翻译 贺新郎用前韵送杜叔高原文翻译是什么】1、原文:细把君诗说 。恍余音、钧天浩荡 , 洞庭胶葛 。千尺阴崖尘不到 , 惟有层冰积雪 。乍一见、寒生毛发 。自昔佳人多薄命 , 对古来、一片伤心月 。金屋冷 , 夜调瑟 。去天尺五君家别 。看乘空、鱼龙惨淡 , 风云开合 。起望衣冠神州路 , 白日销残战骨 。叹夷甫、诸人清绝 。夜半狂歌悲风起 , 听铮铮、阵马檐间铁 。南共北 , 正分裂 。
2、译文:待我仔细品评你的诗作:它们像雄伟浩荡的钧天广乐的遗音 , 又像是复杂多变的洞庭《成池》之乐的逸响 。有如纤尘不染的千丈阴崖 , 但见满眼雪积冰封 , 使人乍见之下 。不禁毛发森然 。哎 , 从来才华出众的人 。遭际都往往坎坷不幸 。因此对着天上那片亘古不变的明月 , 他们难免会感伤身世;或者躲进华丽冷清的屋子里 , 借弹奏锦瑟打发夜晚的无聊 。你家祖籍该是在陕西咸宁 , 如今已经回不去了 。你瞧瞧天空上风云变幻 , 仿佛连翱翔的鱼龙都因之惨然变色 。再登高遥望当年北方家族避难南迁的道路 。多少死难者的尸骨暴露于光天化日之下无人掩葬 , 已经朽烂不存了 。可恨把持朝政的那些当代王衍们 。他们一味清谈 , 确实“清”到了家!夜半失眠 , 我常常引吭高歌 , 但觉悲风四起 , 檐前的铁马铮铮作响 , 仿佛又回到了杀敌的战场 。请记住吧 , 我们的南方和北方 。至今还是分裂的!

    推荐阅读