哭刘蕡 唐代:李商隐,所属类型:追悼,友人,悲伤,忧国忧民
上帝深宫闭九阍,巫咸不下问衔冤 。
黄陵别后春涛隔,湓浦书来秋雨翻 。
只有安仁能作诔,何曾宋玉解招魂?
平生风义兼师友,不敢同君哭寝门 。
译文及注释 译文
天帝高高在上,天门紧闭,更不派神巫下凡来问一下刘蕡您的冤情 。
自从去年春天与您在黄陵分别后就一直被滔滔江水阻隔,再也没有见面,一别之后,等来的竟是您客死浔阳的噩耗 。
我此时只能像潘岳一样空作哀诔之文,却无法为您招魂使您起死回生 。
刘蕡您平生高风亮节,于我亦师亦友,我不敢与您同列,更不敢在寝外哭悼亡灵 。
注释
刘蕡(fén):字去华,昌平(今北京昌平县)人 。唐敬宗宝应二年(826年)进士 。李商隐的友人 。
深宫:一作“深居” 。九阍:九重宫门 。
巫咸:传说中的古代神巫 。
黄陵:在今湖南湘阴县北 。春涛隔:言去年黄陵别后,方历一载 。时商隐在长安,与蕡所处之地遥隔大江,故云“春涛隔” 。
湓(pén)浦:指江州,即浔阳,今江西九江 。刘蕡可能卒于此地 。书:此指讣书 。从江州传来刘蕡的死讯,正是秋雨降落之时 。
安仁:西晋潘岳的字,他长于写作哀诔文 。此句以潘岳自喻,说自己只能空作诗文以致哀悼 。诔(lěi):古代叙述死者生前事迹,表示哀悼的文体 。
招魂:《楚辞》篇名,王逸认为是“宋玉怜屈原魂魄放佚,厥命将落,故作《招魂》” 。
风义:风度节义 。此谓以交情而论,我们是朋友;但以风骨气节而论,我则敬之为师 。
同君:与您一样,作为同辈 。寝门:内室的门 。
创作背景 此诗为李商隐初闻刘蕡病故的噩耗而作 。刘蕡的卒年,史籍没有明确记载 。冯浩《李商隐年谱》定在会昌二年(842年),刘学锴、余恕诚《李商隐诗歌集解》则定在大中三年(849年)秋 。根据《李商隐诗歌集解》,此诗当作于唐宣宗大中三年(849年) 。
赏析 【哭刘蕡原文、作者】首联寓言刘蕡被冤贬的情景:高高在上的天帝,安居深宫,重门紧闭,也不派遣巫咸到下界来了解衔冤负屈的情况 。这幅超现实的上下隔绝、昏暗阴冷的图景,实际上是对被冤贬的刘蕡所处的现实**环境一种象征性描写 。比起他另外一些诗句如“九重黯已隔”、“天高但抚膺”等,形象更加鲜明,感情也更加强烈 。诗人的矛头,直接指向昏聩、冷酷的“上帝”,笔锋凌厉,情绪激愤,使这首诗一开始就笼罩在一种急风骤雨式的气氛中 。
颔联从去年春天的离别写到今秋的突闻噩耗,大中二年初春,两人在黄陵离别,以后就一直没有再见面,故说“黄陵别后春涛隔” 。第二年秋天,刘蕡的死讯从浔阳传来,故说“湓浦书来秋雨翻” 。这两句融叙事、写景、抒情为一体,具有鲜明而含蕴的意境和浓烈的感情色彩 。“春涛隔”,不只形象地显示了别后江湖阻隔的情景,而且含蓄地表达了因阻隔而引起的深长思念,“春涛”的形象,更赋予这种思念以优美丰富的联想 。“秋雨翻”,既自然地点明听到噩耗的时间,又烘托出一种悲怆凄凉的气氛,使诗人当时激愤悲恸与凄冷哀伤交织的情怀,通过具体可感的画面形象得到极富感染力的表现 。两句一写生离,一写死别,生离的思念更衬出死别的悲伤 。感情先由上联的激愤沉痛转为纤徐低徊,又由纤徐低徊转为悲恸激愤,显得波澜起伏 。
推荐阅读
- 题汴人赵澄临赵子固栈道图原文、作者
- 【中吕】喜春来 秋夜原文、作者
- 侍宴咏石榴原文、作者
- 水龙吟·笑不知天命原文、作者
- 中吕调 菩萨蛮原文、作者
- 二年级咏柳古诗的译文 古诗咏柳原文及译文
- 牧童诗古诗 牧童诗古诗的意思
- 会当凌绝顶一览众山小是什么山 古诗的原文展示
- 但爱鲈鱼美的但是什么意思 江上渔者原文及翻译
- 桃花源记原文及翻译 桃花源记原文及翻译简述