纤纤擢素手读音,古诗词《迢迢牵牛星》的注音版?


纤纤擢素手读音,古诗词《迢迢牵牛星》的注音版?

文章插图
【纤纤擢素手读音,古诗词《迢迢牵牛星》的注音版?】迢迢牵牛星(古诗十九首) 迢迢牵牛星,皎皎河汉女 。纤纤擢素手,札札弄机杼 。终日不成章,泣涕零如雨 。河汉清且浅,相去复几许纤纤擢素手读音? 盈盈一水间,脉脉不得语 。注释: 迢(tiáo)迢:遥远 。牵牛星:隔银河和织女星相对,俗称牛郎星 。皎皎河汉女:明亮的织女星 。皎皎,明亮 。河汉,即银河 。女,指织女星 。纤(xiān)纤擢素手:伸出细长而白皙的手 。纤纤,形容手指细长 。擢(zhuó):伸出 。札(zhá)札:织布机发出的声音 。弄:摆弄 。杼(zhù):织布机上的工具 。终日不成章:一整天也织不出布来 。章,布帛上的经纬纹理,这里指布帛 。泣涕:哭泣,落泪 。零:落 。几许:多少 。盈盈:清澈、晶莹的样子 。间(jiàn),隔 。脉(mò)脉:含情凝视的样子 。诗词译文: 在银河之南牵牛星遥遥可见,在银河之北织女星明亮皎洁 。(织女)纤细而柔美雪白的双手向前伸起,札札地摆弄着织布机 。(她)始终无法织出一块完整的布,哭得泪如雨下 。天河又清又浅,相隔究竟有多远呢? 只隔一条清浅的天河,默默地深情凝望却不能说话 。翻译 (看那天边)遥远的牵牛星,明亮的织女星 。(织女)伸出细长而白皙的手 ,正摆弄着织机(织布),发出札札的织布声 。(她思念牛郎,无心织布),因此一整天也没织成一段布,眼泪像下雨一样落下来 。银河又清又浅,相隔又有多远呢? 虽只隔一条清澈的河水,但他们只能含情凝视而不能用话语交谈 。赏析: 《迢迢牵牛星》一韵到底,十句诗中有六句用了叠字且都用在句首,不但使诗具有很强的音乐节奏美感,而且对写景写人起到“景情并生”的作用 。而其所引起的让人对爱情、对生命、对宇宙的思考则更让我动容和感佩 。明代钟惺《古诗归》里曾说“乐府之妙,在能使人惊;古诗之妙,在能使人思 。”此言不虚也 。(叠字:汉语特有的一种修辞方法 。一个字重叠后可能会增添某些附加意义,甚至可能会改变原来那个字的词性和词义 。)《迢迢牵牛星》全诗运用了六组叠字:迢迢,皎皎,纤纤,札札,盈盈,脉脉,使人产生一种夜空广大,星光灿烂的视觉感受,手之秀美,织布之繁忙,形声兼备,继而生情 。由景及人,使诗文更生动形象 。牵牛和织女本是两个星宿的名称 。牵牛星即“河鼓二”,在银河东 。织女星又称“天孙”,在银河西,与牵牛相对 。在中国关天牵牛和织女的民间故事起源很早 。《诗经·小雅·大东》已经写到了牵牛和织女,但还只是作为两颗星来写的 。《春秋元命苞》和《淮南子·俶真》开始说织女是神女 。而在曹丕的《燕歌行》,曹植的《洛神赋》和《九咏》里,牵牛和织女已成为夫妇了 。曹植《九咏》曰:“牵牛为夫,织女为妇 。织女牵牛之星各处河鼓之旁,七月七日乃得一会 。”这是当时最明确的记载 。《古诗十九首》中的这首《迢迢牵牛星》写牵牛织女夫妇的离隔,它的时代在东汉后期,略早于曹丕和曹植 。将这首诗和曹氏兄弟的作品加以对照,可以看出,在东汉末年到魏这段时间里,牵牛和织女的故事大概已经定型了 。此诗写天上一对夫妇牵牛和织女,视点却在地上,是以第三者的眼睛观察他们夫妇的离别之苦 。开头两句分别从两处落笔,言牵牛曰“迢迢”,状织女曰“皎皎” 。迢迢、皎皎互文见义,不可执着 。牵牛也皎皎,织女也迢迢 。他们都是那样的遥远,又是那样的明亮 。但以迢迢属之牵牛,则很容易让人联想到远在他乡的游子,而以皎皎属之织女,则很容易让人联想到女性的美 。如此说来,似乎又不能互换了 。如果因为是互文,而改为“皎皎牵牛星,迢迢河汉女”,其意趣就减去了一半 。诗歌语言的微妙于此可见一斑 。称织女为“河汉女”是为了凑成三个音节,而又避免用“织女星”在三字 。上句已用了“牵牛星”,下句再说“织女星”,既不押韵,又显得单调 。“河汉女”就活脱多了 。“河汉女”的意思是银河边上的那个女子,这说法更容易让人联想到一个真实的女人,而忽略了她本是一颗星 。不知作者写诗时是否有这番苦心,反正写法不同,艺术效果亦迥异 。总之,“迢迢牵牛星,皎皎河汉女”这十个字的安排,可以说是最巧妙的安排而又具有最浑成的效果 。以下四句专就织女这一方面来写,说她虽然整天在织,却织不成匹,因为她心宾牛悲伤不已 。“纤纤擢素手”意谓擢纤纤之素手,为了和下句“札札弄机杼”对仗,而改变了句子的结构 。“擢”者,引也,抽也,接近伸出的意思 。“札札”是机杼之声 。“杼”是织布机上的梭子 。诗人在这里用了一个“弄”字 。《诗经·小雅·斯干》:“乃生女子,载弄之瓦 。”这弄字是玩、戏的意思 。织女虽然伸出素手,但无心于机织,只是抚弄着机杼,泣涕如雨水一样滴下来 。“终日不成章”化用《诗经·大东》语意:“彼织女,终日七襄 。虽则七襄,不成报章 。” 最后四句是诗人的慨叹:“河汉清且浅,相去复几许?盈盈一水间,脉脉不得语 。”那阻隔了牵牛和织女的银河既清且浅,牵牛与织女相去也并不远,虽只一水之隔却相视而不得语也 。“盈盈”或解释为形容水之清浅,恐不确 。“盈盈”不是形容水,字和下句的“脉脉”都是形容织女 。《文选》六臣注:“盈盈,端丽貌 。”是确切的 。人多以为“盈盈”既置于“一水”之前,必是形容水的 。但盈的本意是满溢,如果是形容水,那么也应该是形容水的充盈,而不是形容水的清浅 。把盈盈解释为清浅是受了上文“河汉清且浅”的影响,并不是盈盈的本意 。《文选》中出现“盈盈”除了这首诗外,还有“盈盈楼上女,皎皎当窗牖” 。亦见于《古诗十九首》 。李善注:“《广雅》曰:‘赢,容也 。’盈与赢同,古字通 。”这是形容女子仪态之美好,所以五臣注引申为“端丽” 。又汉乐府《陌上桑》:“盈盈公府步,冉冉府中趋 。”也是形容人的仪态 。织女既被称为河汉女,则其仪容之美好亦映现于河汉之间,这就是“盈盈一水间”的意思 。“脉脉”,李善注:“《尔雅》曰‘脉,相视也’ 。郭璞曰‘脉脉谓相视貌也’ 。”“脉脉不得语”是说河汉虽然清浅,但织女与牵牛只能脉脉相视而不得语 。这首诗一共十句,其中六句都用了叠音词,即“迢迢”、“皎皎”、“纤纤”、“盈盈”、“脉脉” 。这些叠音词使这首诗质朴、清丽,情趣盎然 。特别是后两句,一个饱含离愁的少妇形象若现于纸上,意蕴深沉风格浑成,是极难得的佳句 。

推荐阅读