滕王阁序原文及翻译 滕王阁序原文及翻译简述( 二 )


阁中帝子今何在?槛外长江空自流 。
2、《滕王阁序》翻译:
这里是汉代的南昌郡城,如今是洪州都督府,天上的方位属于翼、轸两星宿的分野,地上连结着衡山和庐山 。以三江为衣襟,以五湖为衣带,控制楚地,连接闽越 。这里有物类精华、天产珍宝,宝剑的光芒直冲上牛、斗二星之间 。人中有英杰,大地有灵气,陈蕃专为徐孺设下几榻 。雄伟的洪州城,房屋像雾般罗列,英俊的人才,像繁星一样活跃 。
城池座落在夷夏交界之地,主人与宾客,汇集了东南地区的青年才俊 。都督阎公,享有崇高的名望,远道来到洪州坐镇;宇文州牧,是美德的楷模,赴任途中在此暂留 。正逢十旬休假的日子,杰出的朋友云集,高贵的宾客,也都不远千里来此聚会,文坛领袖孟学士,其文采像腾起的蛟龙、飞舞的彩凤,王将军的武库里,藏有像紫电、青霜一样锋利的宝剑 。父亲在交趾做县令,我在探亲途中路过这方宝地;我年幼无知,竞有幸亲自参加了这次盛大的宴会 。
时值九月深秋,积水消尽,潭水清澈,云烟凝结在暮霭中,山峦呈现一片紫色 。在高高的山路上驾着马车,在崇山峻岭中访求风景,来到昔日帝子的长洲,找到仙人居住过的宫殿j这里山峦重叠,山峰耸入云霄 。凌空的楼阁,红色的阁道犹如飞翔在天空,从阁上看深不见底、白鹤、野鸭栖息的小洲,极尽岛屿的迂折回环之势,威严的宫殿,依照起伏的山峦而建 。
打开雕花的阁门,俯视华美的屋脊 。山峰平原尽收眼底,湖川曲折令人惊叹 。房屋密集,不少富贵人家,船只塞满了渡口,都是雕刻着青雀黄龙花纹的大船 。雨过天睛,虹消云散,阳光朗照 。落霞与孤雁一起飞翔,秋水长天连成一片 。傍晚渔舟中传来歌声,向彻彭蠡湖滨,雁群因寒意而长呜,到衡阳岸边方止 。
放眼远望,心胸顿时舒畅,兴致兴起,排箫的音响引来了清风,柔缓的歌声令白云陶醉,像在睢园竹林的聚会,宴会上的人酒量超过陶渊明,像在邺水赞咏莲花,席上人的文采胜过谢灵运 。良辰、美景、赏心、乐事这四种美好的事物都已经齐备,贤主、嘉宾千载难逢 。向天空中远眺,在假日里尽享欢娱,天高地远,令人感到宇宙的无穷 。
欢乐逝去,悲哀袭来,我想到了事物的兴衰成败是有定数的 。远望长安,东看吴会,陆地的尽头是深不可测的大海,北斗星多么遥远,天柱山高不可攀 。关山重重难以跨越,有谁同情不得志的人?萍水相逢,大家都是异乡之客 。心系朝廷,却不被召见,什么时候才能像贾谊那样去侍奉君王呢?
唉!命运不顺,路途艰险 。冯唐容易老,李广封侯难 。把贾谊贬到长沙,并不是没有贤明的君主:梁鸿到海边隐居,难道不是在政治昌明的时代吗?不过是君子能够察觉事物的先兆,通达的人知道自己的命数罢了 。

推荐阅读