【魏风 伐檀 译文】
文章插图
坎坎伐檀兮,寘之河之干兮 。河水清且涟猗 。不稼不穑,胡取禾三百廛兮?不狩不猎,胡瞻尔庭有县貆兮?彼君子兮,不素餐兮!坎坎伐辐兮,寘之河之侧兮 。河水清且直猗 。不稼不穑,胡取禾三百亿兮?不狩不猎,胡瞻尔庭有县特兮?彼君子兮,不素食兮!坎坎伐轮兮,寘之河之漘兮 。河水清且沦猗 。不稼不穑,胡取禾三百囷兮?不狩不猎,胡瞻尔庭有县鹑兮?彼君子兮,不素飧兮![题解]这诗反映被剥削者对于剥削者的不满 。每章一、二两句写劳动者伐木 。第四句以下写伐木者对于不劳而食的君子的冷嘲热骂 。[注释]1、坎坎:伐木声 。2、寘(至zhì):即“置”,搁 。见《周南·卷耳》篇 。干:岸 。3、涟:即“澜”,大波 。猗(医yī):托声字,犹“兮” 。4、稼穑(价瑟jià sè):稼,耕种 。穑,收获 。5、廛(蝉chén):古代一家之居,即二亩半 。三百:言其很多,不一定是确数 。下二章仿此 。《毛传》:“一家之居曰廛 。”《正义》:“谓一夫之田百亩也 。”6、狩:冬猎 。7、尔:指“不稼不穑”“不狩不猎”的人,也就是下文的“君子” 。8、貆(环huán):兽名,就是貒(湍tuān),今名猪獾 。9、素餐:言不劳而食 。素就是白,就是空,就是有其名无其实 。上文“不稼不穑”四句正是说那“君子” 不劳而食,这里“不素餐”是以反语为讥讽 。10、辐:车轮中的直木 。伐辐:是说伐取制辐的木材,承上伐檀而言 。下章“伐轮” 仿此 。11、直:方玉润《诗经原始》:“苏氏辙曰:水平则流直 。”12、亿:“繶”的假借,犹“缠” 。13、特:三岁之兽 。一说兽四岁为特 。14、漘(唇chún):水边 。15、沦:水纹有伦理 。即小波浪 。16、囷(群阴qūn):“稇(捆kǔn)” 的假借,捆 。稇:用绳索捆束 。《正义》“方者为仓,故圆者为囷 。”17、鹑:鸟名,俗名鹌鹑 。18、飧(孙sūn):熟食 。[余冠英今译]丁丁冬冬来把檀树砍,砍下檀树放河边,河水清清水上起波澜 。栽秧割稻你不管,凭什么千捆万捆往家搬?上山打猎你不沾,凭什么你家满院挂猪獾?那些个大人先生啊,可不是白白吃闲饭!做车幅丁冬砍木头,砍来放在河埠头,河水清清河水直溜溜 。栽秧割稻你闲瞅,凭什么千捆万捆你来收?别人打猎你抄手,凭什么满院挂野兽?那些个大人先生啊,可不是无功把禄受!做车轮儿砍树丁冬响,砍来放在大河旁,河水清清圈儿连得长 。下种收割你不忙,凭什么千捆万捆下了仓?上山打猎你不帮,凭什么你家鹌鹑挂成行?那些个大人先生啊,可不是白白受供养!
推荐阅读
- 敝帚自珍文言文 敝帚自珍原文译文
- 长使英雄泪满襟的上一句是什么 长使英雄泪满襟原文及译文
- 自相矛盾的故事告诉我们什么道理 自相矛盾的原文及译文
- 暮江吟白居易原文及翻译 暮江吟译文和原文
- 范文正公守邠州的译文
- 古诗小池 古诗小池的译文加赏析
- 李清照声声慢原文 李清照声声慢全文及译文
- 所见古诗的意思是什么 古诗所见的译文
- 黄鹤楼崔颢拼音 黄鹤楼原文及译文
- 赤壁赋的原文是什么 赤壁赋的译文