【沧浪亭记翻译 沧浪亭记全文翻译】翻译:我因获罪而被贬为庶人,没有可以去的地方,乘船在吴地旅行 。起初租房子住 。时值盛夏非常炎热,土房子都很狭小,不能呼气,想到高爽空旷僻静的地方,来舒展心胸,没有能找到 。
一天拜访学宫,向东看到草树郁郁葱葱,高高的码头宽阔的水面,不像在城里 。循着水边杂花修竹掩映的小径,向东走数百步,有一块荒地,方圆约六十寻,三面临水 。小桥的南面更加开阔,旁边没有民房,四周林木环绕遮蔽,询问年老的人,说:“是吴越国王的贵戚孙承佑的废园 。”从高高低低的地势上还约略可以看出当年的遗迹 。我喜爱这地方,来回地走,最后用钱四万购得,在北面构筑亭子,叫“沧浪” 。北面是竹南面是水,水的北面又是竹林,没有穷尽,澄澈的小河翠绿的竹子,阳光、阴影在门窗之间交错相接,尤其是在有风有月的时候更宜人美丽 。
我常常乘着小船,穿着轻便的衣服到亭上游玩,到了亭上就率性玩乐忘记回去,或把酒赋诗,或仰天长啸,即使是隐士也不来这里,只与鱼、鸟同乐 。形体已然安适,神思中就没有了烦恼;所听所闻都是至纯的,如此人生的道理就明了了 。回过头来反思以前的名利场,每天与细小的利害得失相计较,同这样的情趣相比较,不是太庸俗了吗!
唉!人本来会受外物影响而感动 。情感充塞在内心而性情压抑,一定要借外物来排遣,停留时间久了就沉溺,认为当然;不超越这而换一种心境,那么悲愁就化解不开 。只有仕宦之途、名利之场最容易使人陷入其中,自古以来,不知有多少有才有德之士因政治上的失意忧闷致死,都是因为没有悟出主宰自己、超越自我的方法 。我虽已经被贬却获得这样的胜境,安于冲淡旷远,不与众人一道钻营,因此又能够使我的内心和形体找到根本,心有所得,笑悯万古 。尚且没有忘记内心的主宰,自认为已经超脱了 。
推荐阅读
- 儒林外史读书笔记 感受民间士林百态
- 关于购物的英语作文 关于购物的英语作文及翻译
- qq聊天记录怎么删除
- 荷尽已无擎雨盖的意思 荷尽已无擎雨盖原文及翻译
- 怎样能忘记做的梦 做梦解析
- 有微贷产品逾期记录是什么意思
- 分子标记技术在茶树种质资源研究上的应用与发展
- 汤姆索亚历险记的梗概是什么 汤姆索亚历险记的简介
- 杜康是什么 杜康简介
- 醉翁亭记翻译全文 一起来学习