孟子见梁惠王注释 孟子见梁惠王原文注释翻译


1、【原文】
孟子见梁惠王孟子见梁惠王① 。王曰:“叟②!不员千里而来,亦将有以利吾国乎 ” 孟子对曰:“王!何必曰利 亦③有仁义而已矣 。王曰,\\\'何以利吾国 \\\' 大夫曰,\\\'何以利吾家 \\\'土庶人④曰,\\\'何以利吾身 \\\'上下交征⑤利而国危矣 。万乘之国,弑⑥其君者,必千乘之家;千乘之国,弑其君者,必百乘之家⑦ 。万取千焉,千取百焉,不为不多矣 。苟⑧为后义而先利,不夺不餍⑨ 。未有仁而遗⑩其亲者也,未有义而后其君者也 。王亦曰仁义而已矣,何必曰利?”
【孟子见梁惠王注释 孟子见梁惠王原文注释翻译】2、【注释】
①梁惠王:就是魏惠王(前400-前319),惠是他的谥号 。公元前370年继他父亲魏武侯即位,即位后九年由旧都安邑(今山西夏县北)迁都大梁(今河南开封西北),所以又叫梁惠王 。②叟:老人 。③亦:这里是”只”的意思 。④土庶人:土和庶人 。庶人即老百姓 。⑤交征:互相争夺 。征,取 。⑥弑:下杀上,卑杀尊,臣杀君叫弑 。⑦万乘,千乘,百乘:古代用四匹马拉的一辆兵车叫一乘,诸侯国的大小以兵车的多少来衡量 。据刘向《战国策 。序》说,战国末期的万乘之国有韩,赵,魏(梁),燕,齐,楚,秦七国,千乘之国有宋,卫,中山以及东周,西周 。至于千乘,百乘之家的”家”,则是指拥有封邑的公卿大夫,公卿封邑大,有兵车千乘;大夫封邑小,有兵车百乘 。⑧苟:如果 。⑨餍(yan):满足 。遗:遗弃,抛弃 。
3、【译文】
孟子拜见梁惠王 。梁惠王说:“老先生,你不远千里而来,一定是有什麽对我的国家有利的高见吧 。” 孟子回答说:“大王!何必说利呢 只要说仁义就行了 。大王说\\\'怎样使我的国家有利 \\\'大夫说,\\\'怎样使我的家庭有利 \\\'一般人士和老百姓说,\\\'怎样使我自己有利 \\\'结果是上上下下互相争夺利益,国家就危险了啊!在一个拥有一万辆兵车的国家里,杀害它国君的人,一定是拥有一千辆兵车的大夫;在一个拥有一千辆兵车的国家里,杀害它国君的人,一定是拥有一百辆兵车的大夫 。这些大夫在一万辆兵车的国家中就拥有一千辆,在一千辆兵车的国家中就拥有一百辆,他们的拥有不算不多 。可是,如果把义放在后而把利摆在前,他们不夺得国君的地位是永远不会满足的 。反过来说,从来没有讲”仁”的人却抛弃父母的,从来也没有讲义的人却不顾君王的 。所以,大王只说仁义就行了,何必说利呢?”

    推荐阅读