《孙权劝学》 翻译


《孙权劝学》 翻译

文章插图
《孙权劝学》翻译成现代汉语,如下: 当初,孙权对吕蒙说:“你现在当权管事,不可以不学习!”吕蒙用军中事务繁多来推托 。孙权说:“我难道想要你研究儒家经典,成为博士吗?我只是让你粗略地阅读,了解历史罢了 。你说军务繁多,谁比得上我事务多呢?我经常读书,自己觉得获益颇多 。”吕蒙于是开始学习 。等到鲁肃到寻阳的时候,鲁肃和吕蒙一起谈论议事,鲁肃十分吃惊地说:“你现在军事方面和政治方面的才能和谋略,不再是吴下时没有才学的阿蒙了!”吕蒙说:“与读书的人分别几天,就应当用新的眼光看待,长兄你知晓事情怎么这么晚呢?”于是鲁肃拜见吕蒙的母亲,和吕蒙结为好友后分别了 。注释:1.初:当初,起初,这里是追述往事的习惯用词 。2.权:指孙权,字仲谋,吴郡富春(浙江富阳)人,黄龙元年(公元222年)称王于武昌(今湖北鄂城),国号吴,不久迁都建业,(今江苏南京) 。229年称帝 。3.谓……曰:谓,告诉;连用表示“对……说” 。4.吕蒙:字子明,三国时吴国名将,汝南富陂(今安徽省阜南县东南)人 。卿:古代君对臣或朋友之间的爱称 。5.今:当今 。6.当涂:当道,当权 。7.掌事:掌管政事 。8.辞:推托 。9.以:介词,用 。10.务:事务 。11.孤:古时王侯的自称 。12.岂:难道 。13.治经:研究儒家经典 。治,研究 。“经”指《诗经》《尚书》《礼记》《周易》《春秋》等书 。14.博士:当时专掌经学传授的学官 。15.邪(yé):通“耶”,语气词,表示反问或疑问的语气 。16.但:只,仅 。17.当:应当 。18.涉猎:粗略地阅读 。19.见往事:了解历史 。见,了解;往事,指历史 。20.耳:语气词,表示限制语气,罢了21.多务:事务多,杂事多 。务,事务 。22.孰若:与……相比如何;谁像(我) 。孰:谁,哪个;若:比得上 。24.益:好处 。25.乃:于是,就 。26.始:开始 。27.就学:指从事学习 。就,单独翻译为 从事 。28.及:到了……的时候 。29.过:到 。30.论议:讨论议事 。31.大:非常,十分 。32.惊:惊奇 。33.者:用在时间词后面,不译 。34.才略:军事方面或政治方面的才干和谋略 。35.非复:不再是 。复:再,又 。36.吴下阿蒙:指在吴下时的没有才学的吕蒙 。吴下,指吴县,如今江苏苏州 。阿蒙,指吕蒙,名字前加"阿",有亲昵的意味 。现指才识尚浅的人 。37.士别三日:与读书的人分别几天 。三:几天,这里指“几” 。士,读书人 。38.即:就 。39.更(gēng):另,另外 。40.刮目相待:另眼相看,用新的眼光看待 。刮目:擦擦眼 。41.待:看待 。42.大兄:长兄,这里是对同辈年长者的尊称 。43.何:为什么 。44.见事:知晓事情 。45.乎:啊 。46.表感叹或反问语气 。47.遂:于是,就 。48.拜:拜见 。49.别:离开 。相关延展:1.《孙权劝学》原文:初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多务 。权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪!但当涉猎,见往事耳 。卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益 。”蒙乃始就学 。及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”蒙曰:“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”肃遂拜蒙母,结友而别 。2.创作背景:三国时期,周瑜和刘备在赤壁之战中大破曹操军队,不久后周瑜病死 。鲁肃代替周瑜成为孙权的谋佐,然而刘备很快取得了益州,形成魏、蜀、吴三方鼎峙的局面 。为了加强国力,孙权劝吕蒙多学习 。“孙权劝学”的故事就发生了 。3.道理启示:(1)我们不要以一成不变的态度看待他人,要以开放的眼光看待事物 。(2)不能因为事情繁忙就放弃学习,坚持读书是有益的 。(3)要善于听取他人好的建议或意见并去做 。(4)告诉我们一个人只要广泛涉猎就会学有所成 。(5)不但自己要学好,还要催动附近的人也要学习,让社会也一起进步 。(6)劝人要讲究策略 。(7)不要找借口不听从别人 。(8)只要发奋学习,就能积学修业,学有所成 。(9)读书给人以乐趣,给人以光彩,给人以才干 。(10)一个人即使基础差,但只要端正态度,刻苦努力,就能学到知识,并提高自己的认知水平和办事能力 。(11)求知可以改变人的天性 。

推荐阅读