河中石兽的完整翻译 河中石兽的译文翻译

沧州的南面有一座寺庙, 寺庙靠近河岸, 寺庙的大门倒塌在了河里, 门前的两只石兽也和门一起沉没在了河中 。 十多年之后, 僧人们募集金钱重修寺庙, 在河中寻找两只石兽, 到底还是没找到, 僧人们认为石兽顺着水流流到下游了 。 于是划着几只小船, 拖着铁钯, 向下游寻找了十多里, 没有找到石兽的踪迹 。

河中石兽的完整翻译 河中石兽的译文翻译

文章插图

一位讲学家在寺庙中教书, 听说了这件事笑着说:“你们这些人不能推究事物的道理 。 这不是木片, 怎么能被暴涨的洪水带走呢?石头的特点坚硬沉重, 泥沙的特点松软浮动, 石兽埋没在沙里, 越沉越深罢了 。 顺着河流寻找石兽, 不是很荒唐吗?”大家信服, 认为是正确的言论 。
一位老河兵听说了讲学家的观点, 又笑着说:“凡是落入河中的石头, 都应当在河的上游寻找它 。 正因为石头的性质坚硬沉重, 沙的性质松软轻浮, 水流不能冲走石头, 水流反冲的力量, 一定在石头下面迎水的地方侵蚀沙子形成坑洞, 越激越深, 当坑洞延伸到石头底部的一半时, 石头必定倾倒在坑洞中 。 像这样再冲刷, 石头又会再次转动 。 像这样不停地转动, 于是反而逆流朝相反方向到上游去了 。 到河的下游寻找石兽, 本来就显得很荒唐;在石兽沉没的地方寻找它们, 不是显得更荒唐了吗?” 。
结果依照他的话去寻找, 果然在上游的几里外寻到了石兽 。 既然这样, 那么天下的事, 只知道表面现象, 不知道根本道理的情况有很多, 难道可以根据某个道理就主观判断吗?
河中石兽的完整翻译 河中石兽的译文翻译

文章插图

《河中石兽》原文
沧州南一寺临河干, 山门圮于河, 二石兽并沉焉 。 阅十余岁, 僧募金重修, 求二石兽于水中, 竟不可得, 以为顺流下矣 。 棹数小舟, 曳铁钯, 寻十余里无迹 。
一讲学家设帐寺中, 闻之笑曰:“尔辈不能究物理 。 是非木杮, 岂能为暴涨携之去?乃石性坚重, 沙性松浮, 湮于沙上, 渐沉渐深耳 。 沿河求之, 不亦颠乎?”众服为确论 。
【河中石兽的完整翻译 河中石兽的译文翻译】 一老河兵闻之, 又笑曰:“凡河中失石, 当求之于上流 。 盖石性坚重, 沙性松浮, 水不能冲石, 其反激之力, 必于石下迎水处啮沙为坎穴, 渐激渐深, 至石之半, 石必倒掷坎穴中 。 如是再啮, 石又再转 。 转转不已, 遂反溯流逆上矣 。 求之下流, 固颠;求之地中, 不更颠乎?”如其言, 果得于数里外 。 然则天下之事, 但知其一, 不知其二者多矣, 可据理臆断欤?

    推荐阅读