灞陵行送别原文、作者

灞陵行送别 唐代:李白,所属类型:送别,友情,写景,愁绪
送君灞陵亭,灞水流浩浩 。
上有无花之古树,下有伤心之春草 。
我向秦人问路歧,云是王粲南登之古道 。
古道连绵走西京,紫阙落日浮云生 。
正当今夕断肠处,骊歌愁绝不忍听 。
译文及注释 【灞陵行送别原文、作者】译文
送君送到灞陵亭,灞水浩荡似深情 。
岸上古树已无鲜花,岸边有伤心的春草,萋萋蓠蓠 。
我向当地的秦人问路,他说:这正是当初王粲南去走的古道 。
古道的那头逶迤连绵通长安,紫色宫阙上浮云顿生,遮蔽了红日 。
正当今夜送君断肠的时候,虽有黄鹂婉婉而啼,此心愁绝,怎么忍心听?
注释
灞陵亭:古亭名,据考在长安东南三十里处 。灞陵,也作“霸陵”,汉文帝陵寝之地,因有灞水,遂称灞陵 。
浩浩:形容水势广大的样子 。
王粲:东汉末年著名文学家,“建安七子”之一,由于其文才出众,被称为“七子之冠冕” 。他曾为避难南下荆州,途中作《七哀诗》,表现战乱之祸害,诗中有“南登灞陵岸,回首望长安”句 。
西京:即唐朝都城长安 。
紫阙:紫色的宫殿,此指帝王宫殿 。一作“紫关” 。
骊歌:指《骊驹》,《诗经》逸篇名,古代告别时所赋的歌词 。《汉书·儒林传·王式》:“谓歌吹诸生曰:‘歌《骊驹》 。’”颜师古注:“服虔曰:‘逸《诗》篇名也,见《大戴礼》 。客欲去歌之 。’”后因以为典,指告别 。一作“黄鹂” 。
创作背景 这首送别诗当作于公元743年(唐玄宗天宝二年)前后,此时李白入长安已有一段时日 。从诗意看,诗人所送的行者是一位遭受排挤、仕途失意之人,在诗人的寄寓中,有着**的因素 。
鉴赏 长安东南三十里处,原有一条灞水,汉文帝葬在这里,所以称为灞陵 。唐代,人们出长安东门相送亲友,常常在这里分手 。因此,灞上、灞陵、灞水等,在唐诗里经常是和离别联系在一起的 。这些词本身就带有离别的色彩 。“送君灞陵亭,灞水流浩浩 。”“灞陵”、“灞水”重复出现,烘托出浓郁的离别气氛 。写灞水水势“流浩浩”是实写,但诗人那种惜别的感情,也正如浩浩的灞水 。这是赋,而又略带比兴 。
“上有无花之古树,下有伤心之春草 。”这两句一笔宕开,大大开拓了诗的意境,不仅展现了灞陵道边的古树春草,而且在写景中透露了朋友临别时不忍分手,上下顾盼、瞩目四周的情态 。春草萋萋,会增加离别的惆怅意绪,令诗人伤心不已;而古树枯而无花,对于春天似乎没有反映,那种历经沧桑、归于默然的样子,比多情的芳草能引起更深沉的人生感慨 。这样,前面四句,由于点到灞陵、古树,在伤离、送别的环境描写中,已经潜伏着怀古的情绪了 。于是五六句的出现就显得自然 。

推荐阅读