触龙说赵太后原文及翻译 触龙说赵太后原文及翻译及注释


触龙说赵太后原文及翻译 触龙说赵太后原文及翻译及注释

文章插图
1、触龙说赵太后原文:
赵太后新用事,秦急攻之 。赵氏求救于齐,齐曰:“必以长安君为质,兵乃出 。”太后不肯,大臣强谏 。太后明谓左右:“有复言令长安君为质者,老妇必唾其面 。”
左师触龙言:愿见太后 。太后盛气而揖之 。入而徐趋,至而自谢,曰:“老臣病足,曾不能疾走,不得见久矣 。窃自恕,而恐太后玉体之有所郄也,故愿望见太后 。”太后曰:“老妇恃辇而行 。”曰:“日食饮得无衰乎?”曰:“恃粥耳 。”曰:“老臣今者殊不欲食,乃自强步,日三四里,少益耆食,和于身 。”太后曰:“老妇不能 。”太后之色少解 。
左师公曰:“老臣贱息舒祺,最少,不肖;而臣衰,窃爱怜之 。愿令得补黑衣之数,以卫王宫 。没死以闻 。”太后曰:“敬诺 。年几何矣?”对曰:“十五岁矣 。虽少,愿及未填沟壑而托之 。”太后曰:“丈夫亦爱怜其少子乎?”对曰:“甚于妇人 。”太后笑曰:“妇人异甚 。”对曰:“老臣窃以为媪之爱燕后贤于长安君 。”曰:“君过矣!不若长安君之甚 。”左师公曰:“父母之爱子,则为之计深远 。媪之送燕后也,持其踵,为之泣,念悲其远也,亦哀之矣 。已行,非弗思也,祭祀必祝之,祝曰:‘必勿使反 。’岂非计久长,有子孙相继为王也哉?”太后曰:“然 。”
左师公曰:“今三世以前,至于赵之为赵,赵王之子孙侯者,其继有在者乎?”曰:“无有 。”曰:“微独赵,诸侯有在者乎?”曰:“老妇不闻也 。”“此其近者祸及身,远者及其子孙 。岂人主之子孙则必不善哉?位尊而无功,奉厚而无劳,而挟重器多也 。今媪尊长安君之位,而封之以膏腴之地,多予之重器,而不及今令有功于国,一旦山陵崩,长安君何以自托于赵?老臣以媪为长安君计短也,故以为其爱不若燕后 。”太后曰:“诺,恣君之所使之 。”
于是为长安君约车百乘,质于齐,齐兵乃出 。
子义闻之曰:“人主之子也、骨肉之亲也,犹不能恃无功之尊、无劳之奉,已守金玉之重也,而况人臣乎 。”
2、触龙说赵太后翻译:
赵太后刚刚执政,秦国就加紧进攻赵国 。赵太后向齐国求救 。齐国说:一定要用长安君来做人质,援兵才能派出 。赵太后不答应,大臣们极力劝谏 。太后明白地告诉身边的近臣说:有再说让长安君去做人质的人,我一定朝他脸上吐唾沫!
左师触龙希望去见太后 。太后气势汹汹地等着他 。触龙缓慢的小步快跑,到了太后面前向太后道歉说:我的脚有毛病,连快跑都不能,很久没来看您了 。私下里我自己宽恕自己 。又总担心太后的贵体有什么不舒适,所以想来看望您 。太后说:我全靠坐车走动 。触龙问:您每天的饮食该不会减少吧?太后说:吃点稀粥罢了 。触龙说:我现在特别不想吃东西,自己却勉强走走,每天走上三四里,就慢慢地稍微增加点食欲,身上也比较舒适了 。太后说:我做不到 。太后的怒色稍微消解了些 。

推荐阅读