“茶”的出现及演变

“茶”字出于《尔雅?释木》:“ , 苦荼(即原来的“茶”字)也 。 ” 。 茶的古称还有荼、诧、茗等 。 由于中国各地方言对“茶”的发音不尽相同 , 中国向世界各国传播茶文化时的叫法也不同 , 大抵有两种 。 比较早从中国传入茶的国家语言依照汉语比较普遍的发音叫“cha” , 或类似的发音 , 如阿拉伯、土耳其、印度、俄罗斯及其附近的斯拉夫各国 , 以及比较早和阿拉伯接触的希腊和葡萄牙 。 俄语和印度语更叫“茶叶”(чай、chai) 。 而后来由于荷兰人和西班牙人先后占据台湾 , 从闽南语中知道茶叫“te” , 或类似的发音 , 所以后来了解茶的西欧国家将茶称为“te”(后演变为tea) , 尤其是相距很近、互相之间完全可以用自己语言交谈没有问题的西班牙人和葡萄牙人 , 对茶的名称却完全不同 。
【“茶”的出现及演变】“茶”字从“荼”中简化出来的萌芽 , 始发于汉代 , 古汉印中 , 有些“荼”字已减去一笔 , 成为“茶”字之形了 。 不仅字形 , “茶”的读音在西汉已经确立 。 如现在湖南省的茶陵 , 西汉时曾是刘欣的领地 , 俗称“荼”王城 , 是当时长沙国13个属县之一 , 称为“荼”陵县 。 在《汉书?地理志》中 , “荼”陵的“荼” , 颜师古注为:音弋奢反 , 又音丈加反 。 这个反切注音 , 就是现在“茶”字的读音 。 从这个现象看 , “茶”字读音的确立 , 要早于“茶”字字形的确立 , 从而道通天下 。
中国地大物博 , 民族众多 , 因而在语言和文字上也是异态纷呈 , 对同一物有多种称呼 , 对同一称呼又有多种写法 。 代表茶字的还有茗字 。 在古代史料中 , 有关茶的名称很多 , 到了中唐时 , 茶的音、形、义已趋于统一 , 后来 , 又因陆羽《茶经》的广为流传 , “茶”的字形进一步得到确立 , 直至今天 。

中国茶文化 茶文化知识 茶道文化 茶文化与茶健康 茶叶的功效与作用

    推荐阅读