一枝花·咏喜雨原文、作者

一枝花·咏喜雨 元代:张养浩,所属类型:农民,关心,喜悦
【一枝花·咏喜雨原文、作者】用尽我为国为民心,祈下些值金值玉雨,数年空盼望,一旦遂沾濡,唤省焦枯,喜万象春如故,恨流民尚在途,留不住都弃业抛家,当不的也离乡背土 。
【梁州】恨不得把野草翻腾做菽粟,澄河沙都变化做金珠 。直使千门万户家豪富,我也不枉了受天禄 。眼觑着灾伤教我没是处,只落得雪满头颅 。
【尾声】青天多谢相扶助,赤子从今罢叹吁 。只愿得三日霖霪不停住,便下当街上似五湖,都渰了九衢,犹自洗不尽从前受过的苦 。
译文及注释 译文
为国为民,我鞠躬尽瘁、沥血呕心,求来了这一场宝贵得如玉如金的雨 。老百姓空盼了好几年,今天终于有雨水把大地滋润了,也唤醒了干枯的庄稼 。春天回来了,使万物欣欣向荣,令我高兴;只是逃荒的百姓,仍颠沛流离,使我遗恨 。老百姓待不住了便抛家别业,灾民们受不了时才离乡背井 。
我恨不得把遍地野草都变成茂密的庄稼,让河底沙石都化做澄黄的金珠 。直到家家户户都生活得富足,我也算没有糟踏国家的俸禄 。眼睁睁看着天灾成害无所助,让我只急得白发长满了头颅 。
多谢老天爷的扶持帮助,老百姓从此没有哀叹处 。但愿这大雨一连三天不停住,哪怕下得街道成了五大湖,大水淹没了所有大路,也还洗不尽老百姓这几年受过的苦楚!
注释
南吕:宫调名,元曲常用的十二宫调之一 。一枝花:曲牌名,属南吕宫 。“一枝花”和“梁州”均属南吕宫调的曲牌 。把同一宫调的若干曲子连缀起来表达同一主题,就叫“套数” 。
祈雨:古代人们祈求天神或龙王降雨的迷信仪式 。值玉值金:形容雨水的珍贵 。
沾濡(rú),浸润,浸湿 。
省(xǐng):通“醒” 。焦枯:指**旱焦枯的庄稼 。
恨流民尚在途:指雨后旱象初解,但灾民还在外乡流浪逃荒,作者心中引为憾事 。
当不的:挡不住 。
翻腾:这里是变成的意思 。菽(shū)粟:豆类和谷类 。
澄(dèng):沉淀到水底 。
天禄:朝廷给的俸禄(薪水) 。
没是处:束手无策,不知如何是好 。
雪满头颅:愁白了头发 。
赤子:指平民百姓 。罢叹吁:再不必为久旱不雨叹息了 。
霖霪(yín):长时间的透雨 。
渰(yān):同“淹” 。九衢(qú):街道,纵横交叉的大道 。
犹自:依然 。
创作背景 这套曲子作于元文宗天历二年(1329) 。天历二年授陕西行台中丞 。时关中连年大旱,赴任途中,曾祷雨于华山岳祠,痛苦失声,俯地不起 。到官四月,“夜则祷于天,昼则出赈饥民,终日无少怠” 。此曲大约作于作者在陕西赈济灾民的过程中 。

推荐阅读