辛弃疾永遇乐京口北固亭怀古原文注释翻译与赏析 永遇乐京口北固亭怀古介绍( 二 )


3、译文:
【辛弃疾永遇乐京口北固亭怀古原文注释翻译与赏析 永遇乐京口北固亭怀古介绍】历经千古的江山 , 再也难找到像孙权那样的英雄 。当年的舞榭歌台还在 , 英雄人物却随着岁月的流逝早已不复存在 。斜阳照着长满草树的普通小巷 , 人们说那是当年刘裕曾经住过的地方 。回想当年 , 他领军北伐、收复失地的时候是何等威猛!然而刘裕的儿子刘义隆好大喜功 , 仓促北伐 , 却反而让北魏太武帝拓跋焘乘机挥师南下 , 兵抵长江北岸而返 , 遭到对手的重创 。我回到南方已经有四十三年了 , 看着中原仍然记得扬州路上烽火连天的战乱场景 。怎么能回首啊 , 当年拓跋焘的行宫外竟有百姓在那里祭祀 , 乌鸦啄食祭品 , 人们过着社日 , 只把他当作一位神祗来供奉 , 而不知道这里曾是一个皇帝的行宫 。还有谁会问 , 廉颇老了 , 饭量还好吗?
4、赏析:
辛弃疾调任镇江知府以后 , 登临北固亭 , 感叹报国无门的失望 , 凭高望远 , 抚今追昔 , 于是写下了这篇传唱千古之作 。这首词用典精当 , 有怀古、忧世、抒志的多重主题 。江山千古 , 欲觅当年英雄而不得 , 起调不凡 。开篇借景抒情 , 由眼前所见而联想到两位著名历史人物——孙权和刘裕 , 对他们的英雄业绩表示向往 。接下来讽刺当朝用事者韩侂胄(侂:tuō , 胄:zhòu) , 又像刘义隆一样草率 , 欲挥师北伐 , 令人忧虑 。老之将至而朝廷不会再用自己 , 不禁仰天叹息 。其中“佛(bi)狸祠下 , 一片神鸦社鼓”写北方已非宋朝国土的感慨 , 最为沉痛 。
5、词的上片怀念孙权、刘裕 。孙权坐镇东南 , 击退强敌;刘裕金戈铁马 , 战功赫赫 , 收复失地 , 气吞万里 。对历史人物的赞扬 , 也就是对主战派的期望和对南宋朝廷苟安求和者的讽刺和谴责 。下片引用南朝刘义隆冒险北伐 , 招致大败的历史事实 , 忠告韩侂胄要吸取历史教训 , 不要草率从事 , 接着用四十三年来抗金形势的变化 , 表示词人收复中原的决心不变 , 结尾三句 , 借廉颇自比 , 表示出词人报效国家的强烈愿望和对宋室不能进用人才的慨叹 。全词豪壮悲凉 , 义重情深 , 放射着爱国主义的思想光辉 。词中用典贴切自然 , 紧扣题旨 , 增强了作品的说服力和意境美 。明代杨慎在《词品》中说:“辛词当以京口北固亭怀古《永遇乐》为第一 。”这种评价是中肯的 。

推荐阅读