雁丘词的原文与翻译 摸鱼儿·雁丘词


1《摸鱼儿·雁丘词》
作者:元好问 朝代:金朝
原文:
问世间情是何物,直教生死相许?
天南地北双飞客,老翅几回寒暑!
欢乐趣,离别苦,是中更有痴儿女 。
君应有语:渺万里层云,
千山暮雪,只影向谁去!
横汾路,寂寞当年箫鼓,
荒烟依旧平楚 。
招魂楚些何嗟及,山鬼自啼风雨 。
天也妒,未得与,莺儿燕子俱黄土 。
千秋万古,为留待骚人,
狂歌痛饮,来访雁丘处 。
2、雁丘词翻译:
天啊!请问世间的各位,爱情究竟是什么,竟会令这两只飞雁以生死来相对待?南飞北归遥远的路程都比翼双飞,任它多少的冬寒夏暑,依旧恩爱相依为命 。比翼双飞虽然快乐,但离别才真的是楚痛难受 。到此刻,方知这痴情的双雁竟比人间痴情儿女更加痴情!
【雁丘词的原文与翻译 摸鱼儿·雁丘词】相依相伴,形影不离的情侣已逝,真情的雁儿心里应该知道,此去万里,形孤影单,前程渺渺路漫漫,每年寒暑,飞万里越千山,晨风暮雪,失去一生的至爱,形单影只,即使苟且活下去又有什么意义呢?
这汾水一带,当年本是汉武帝巡幸游乐的地方,每当武帝出巡,总是箫鼓喧天,棹歌四起,何等热闹,而今却是冷烟衰草,一派萧条冷落 。武帝已死,招魂也无济于事 。女山神因之枉自悲啼,而死者却不会再归来了!
双雁生死相许的深情连上天也嫉妒,殉情的大雁决不会和莺儿燕子一般,死后化为一抔尘土 。将会留得生前身后名,与世长存 。狂歌纵酒,寻访雁丘坟故地,来祭奠这一对爱侣的亡灵 。

    推荐阅读