临江仙·疾愈登望湖楼赠项长官原文、作者

临江仙·疾愈登望湖楼赠项长官 【临江仙·疾愈登望湖楼赠项长官原文、作者】宋代:苏轼,所属类型:送别,抒情,孤寂
多病休文都瘦损,不堪金带垂腰 。望湖楼上暗香飘 。和风春弄袖,明月夜闻箫 。
酒醒梦回清漏永,隐床无限更潮 。佳人不见董娇饶 。徘徊花上月,空度可怜宵 。
译文及注释 译文
休文体弱多病身体虚弱,连垂腰的金带都不堪佩系了 。望湖楼上正飘散着花香,春天和煦微风吹拂着衣袖,眼望着皓月当空,耳听着悠扬箫声 。
酒醉睡去,又从梦中惊醒,正听见漏壶的长流滴水发出清脆而单调的声响,倚在床上似乎感到了无比潮湿 。身边的侍酒美人不见了,内心的空虚好像花上的月亮,正在天际空自徘徊,自己竟是空度良宵 。
注释
临江仙:词牌名 。唐教坊曲 。原用以歌咏水仙,故名 。又名《雁儿归》、《瑞鹤仙令》等 。双调小令,平韵格 。
望湖楼:据《苏轼诗集》卷七《六月二十七日望湖楼醉书五绝》注曰:“《图经》:望湖楼,又名看经楼,乾德七年(公元969年),忠懿王钱氏建,去钱塘江一里 。”查慎行注:“《西湖游览志馀》:楼在昭庆寺前,一名先德楼 。”项长官:苏轼同僚,名未详 。
休文:即梁朝文学家沈约,字休文,体弱多病 。
金带:高官服饰 。
暗香:语出林通《山园小梅》:“暗香浮动月黄昏 。”此处泛指花香 。
弄:玩弄,引申为戏耍 。
明月夜闻箫:化用杜牧《寄扬州韩绰判官》诗意:“二十四桥明月夜,玉人何处教吹箫 。”
清漏:古代滴水计时的仪器 。又名“漏壶”、“漏刻” 。将上面铜壶装满水后,水即滴水漏入下壶,壶内装一直立浮标,上面刻有时辰,水逐步升高,浮标也随之上升,如此则知时辰 。滴水发出均匀清响,故称清漏 。永:长 。
隐床:倚床 。沈约《夜夜曲》:“月辉横射枕,灯光半隐床 。”
潮:微湿,发潮 。
董娇饶:古乐府中有《董娇饶》 。《玉台新咏》卷一有宋子厚《董娇娆》诗一首 。“饶”,一作“娆” 。“饶”,通“娆” 。这里指佳人美女 。杜甫《春日戏题恼郝使君兄》:“细马时鸣金腰褭(niǎo),佳人屡出董娇饶 。”
徘徊二句:《太平广记》卷三百二十六《沈警》“玄机名警 。……作《凤将雏雏衔娇》曲,其词日:‘命啸无人啸,含娇何处娇 。徘徊花上月,空度可怜宵 。”词文出于此 。
创作背景 宋哲宗元祐五年(1090年)春 。苏轼卧病弥月,病痊愈后和同僚登上望湖楼赏景,作该词赠项长官 。
赏析 上片写词人刚刚病愈,身体尚瘦损虚弱,夜晚登上望湖楼 。“多病休文都瘦损,不堪金带垂腰 。”因为梁朝文学家沈约体弱多病,这里词人以休文自比,说自己已衰弱到连垂腰的金带都不堪佩系了 。金带是指翰林学士服饰,故此时词人正穿着官服登楼,其腰间佩系着金带服饰 。这两句埋下后面心境变化的依据 。“望湖楼上暗香飘 。和风春弄袖,明月夜闻箫 。”这是词人在楼上所见所闻,词**病初愈登高望远,顿感浑身轻快惬意,精神为之抖擞 。

推荐阅读