春思李白古诗原文翻译及赏析(春思原文译文鉴赏)

1、原文:燕草如碧丝 , 秦桑低绿枝 。当君怀归日 , 是妾断肠时 。春风不相识 , 何事入罗帏 。
2、译文:燕地小草刚像丝绒一般柔软纤细 , 秦地的桑叶早已茂密得压弯了树枝 。当你怀念家园盼望归家之日时 , 我早就因思念你而愁肠百结 。春风啊你与我素不相识 , 为何要吹进罗帐激起我的愁思呢?
【春思李白古诗原文翻译及赏析(春思原文译文鉴赏)】
3、赏析:这首诗题为《春思》 , 大意是写一位出征军人的妻子 。在明媚的春日里对丈夫梦绕魂牵的思念 , 以及对反侵略战争早日胜利的盼望 。盛唐是社会相对安定的时期 , 但边境战争却并未停息 。前方将士与家乡亲人相互思念之情 。仍然是诗人们吟咏的重要主题 。这一类诗作总的来说具有较为深刻的社会意义 , 内容也较为充实 。由于富有真情实感.其中不乏千古传涌的佳作 。

    推荐阅读